AccueilActualitéEnvoyez votre travailInterviews exclusivesCommuniqués officielsTextes à téléchargerQuestions et réponses

Photos

Lancement du Concours international de traduction de Chine

Le comité d'organisation du CITC 2013 fournira 30 nouvelles issues de la littérature contemporaine chinoise qui serviront de textes sources pour les traducteurs. Les participants pourront choisir l'une d'elles et la traduire dans l'une des langues suivantes : anglais, français, russe, espagnol ou arabe.

Liu Yandong remet des prix à des traducteurs étrangers

Mme Liu Yandong, vice-Premier ministre chinois, a présenté mardi des prix à six experts étrangers dévoués à la traduction et à la publication d'oeuvres chinoises classiques.
 

ATC : le 22e Séminaire sur la traduction chinois-français de Beijing

La 22e édition du Séminaire sur la traduction chinois-français de l'Association des traducteurs chinois (ATC) s'est tenue le 7 juin à l'Université des langues étrangères de Beijing.

Beijing organise un colloque sur la traduction

Le colloque sur la traduction, co-organisé par le ministère du Commerce et l'Association des traducteurs de Chine (TAC), a eu lieu ce matin au China National Convention Center (CNCC) à Beijing.
 

Le Séminaire sur la traduction chinois-français célèbre son dixième anniversaire à Beijing

Le 19 décembre au matin, le Séminaire sur la traduction du chinois vers le français de l'Association des traducteurs chinois (ATC) a célébré son dixième anniversaire à Beijing.

Huang Youyi : Le secteur de la traduction doit être protégé au plus vite par la loi, et son accès réglementé

En évoquant la dispersion des acteurs du secteur et le manque de grandes entreprises puissantes, Huang Youyi a noté que l'ATC œuvre depuis sa fondation pour l'établissement de normes et d'un secteur plus regroupé, ainsi que pour le développement de l'internationalisation.
 

Ouverture du Symposium national de traduction en Chine

Organisé conjointement par l'Administration de publication et de diffusion en langues étrangères et l'Association des traducteurs de Chine (ATC), la deuxième édition du Symposium national de traduction de Chine s'est tenue aujourd'hui à Beijing.

Identifiation des oeuvres littéraires chinoises à l'étranger à travers la ferveur envers Mo Yan

Contrairement aux grandes œuvres littéraires étrangères qui ont pratiquement toutes été présentées aux lecteurs chinois, les écrivains chinois célèbres et leurs œuvres représentatives sont peu connus à l'étranger.
 

Prix Fu Lei : un dictionnaire parmi les finalistes

Le 18 août à Beijing, le prix Fu Lei a dévoilé la liste des dix finalistes après la sélection préliminaire, dont cinq œuvres de littérature et cinq ouvrages de sciences humaines et sociales. Il s'agit de la première fois qu'un dictionnaire, le Dictionnaire des sciences économiques, entre en finale.

ATC : le 20e séminaire sur la traduction du chinois vers le français a eu lieu à Beijing

La 20e édition du Séminaire sur la traduction du chinois vers le français de l'Association des traducteurs chinois (ATC) a eu lieu le 8 juin au siège du Groupe de publication internationale de Chine (CIPG) à Beijing.
 
1  2  


Xu Kun 《厨房》
厨房是一个女人的出发点和停泊地。
瓷器在厨房里优雅闪亮……
Télécharger
Ye Zhaoyan 《情人鲁汉明》
情人最初只是人们送给鲁汉明的一个绰号。人们喊着喊着,就喊顺了,有事没事都这么喊他……
Télécharger
Wei Wei 《乔治和一本书》
他在燕园附近有一套私房,是十几年前购置的。三十五岁,单身,肥胖,肉感……
Télécharger
Wang Xiangfu《上边》
外边来的人,怎么说呢?都觉得上边真是个好地方,都觉着上边的人搬到下边去住是不可思议?这么一来呢……
Télécharger
Zhang Wei 《一潭清水》
海滩上的沙子是白的,中午的太阳烤热了它,它再烤小草、瓜秧和人。西瓜田里什么都懒洋洋的……
Télécharger
Wang Meng 《山中有历日》
这个山村里头一个引起老王注意的是一个九岁左右的个子不算太高的小女孩。她眼睛很大很活……
Télécharger
Wang Anyi 《发廊情话》
这一间窄小的发廊,开在临时搭建的披厦里,借人家的外墙,占了拐角的人行道……
Télécharger
Tie Ning 《伊琳娜的礼帽》
我站在莫斯科的道姆杰德瓦机场等待去往哈巴罗夫斯克的航班。懂俄语的人告诉我……
Télécharger
Qiao Ye 《月牙泉》
到达宾馆,放下行李报到的时候,我看了一眼手机,五点整。晚餐是自助……
Télécharger
Su Tong 《人民的鱼》
春节临近,鱼的末日也来临了。我们街上的傻子光春热爱垂钓,有一天他从铁路那边的鱼塘回来……
Télécharger
Mo Yan 《月光斩》
在县文化局工作的表弟给我发来邮件说,表哥,最近县里发生了一件大事,请看附件……
Télécharger
Lu Min 《谢伯茂之死》
又来了一封给谢伯茂的信。从信封上的小楷毛笔字一眼就可认出,还是那个人寄的。信封下方……
Télécharger
Shi Shuqing 《果院》
耶尔古拜的女人在果院里翻土。耶尔古拜去找剪果树的人了。她想着耶尔古拜这一次会去找谁……
Télécharger
Liu Xinglong 《暮时课诵》
傍晚的天空很灿烂,小柳家里却阴沉得很。爱人回来时,小柳正在洗菜。他先听到门外有钥匙串在响……
Télécharger
Liu Qingbang 《信》
一般的柜子两开门,李桂常家的大衣柜是三开门。中间那扇门宽,左右两扇门窄。小小暗锁装在两扇窄门上……
Télécharger
Liu Zhenyun 《塔铺》
九年前,我从部队复员,回到了家。用爹的话讲,在外四年,白混了:既没入党,也没提干……
Télécharger
Li Er 《喑哑的声音》
每个星期六,孙良都要到朋友费边家里去玩。费边家的客厅很大,就像一个公共场所……
Télécharger
Jin Renshun 《松树镇》
我们到达松树镇的时候是下午三四点钟,在火车上度过的最后一个小时,空气已经变得清新沁凉……
Télécharger
Jia Pingwa 《倒流河》
戚子绍在礼拜五的下午去秦岭打猎时要带上一个叫夏清的女子,王老板问是不是情人……
Télécharger
Hong Ke 《吹牛》
他们正在喝开桌酒,动筷子前先把自己跟前三杯酒干掉。有人在外边喊他。那人骑在马上……
Télécharger
Han Shaogong 《北门口预言》
北门口是杀人的地方。
城楼靠河,乌鸦总是栖在城墙上,凝视河水里涌荡着的夕阳或晨星。船到了……
Télécharger
Guo Wenbin   《吉祥如意》
五月是被香醒来的。娘一把揭过捂在炕角瓦盆上的草锅盖,一股香气就向五月的鼻子里钻去……
Télécharger
Ge Fei  《凉州词》
作为当代文化研究领域内声名显赫的学者,临安博士近来已渐渐被人们遗忘。四年过去了……
Télécharger
Fang Fang 《推测几种》
也不知出于怎样的心态,赵一和他的几个朋友觉得城市使他们倒了胃口……
Télécharger
Fan Xiaoqing 《梦幻快递》
有一天我送快递到一个人家,收件人是个年轻的女孩,就是最热衷网购的那种,从屋里出来……
Télécharger
Deng Yiguang 《狼行成双》
他在前面走着。
她在后面跟着。
中间相隔着十几步的距离……
Télécharger
Chi Zijian 《亲亲土豆》
如果你在银河遥望七月的礼镇,会看到一片盛开着的花朵。那花朵呈穗状,金钟般垂吊着……
Télécharger
Chen Zhongshi 《李十三推磨》
“娘……的……儿——”
一句戏词儿写到特别顺畅也特别得意处,李十三就唱出声来……
Télécharger
Bi Feiyu 《相爱的日子》
嗨,原来是老乡,还是大学的校友,居然不认识。像模像样地握过手,交换过手机的号码……
Télécharger
Alai《月光下的银匠》
在故乡河谷,每当满月升起,人们就说:“听,银匠又在工作了。”……
Télécharger