Envoyer [A A]

Identifiation des oeuvres littéraires chinoises à l'étranger à travers la ferveur envers Mo Yan

French.china.org.cn | Mis à jour le 29. 11. 2012 | Mots clés : Mo Yan,Yu Hua

 

Identifiation des oeuvres littéraires chinoises à l'étranger à travers la ferveur envers Mo Yan
L'écrivain chinois Mo Yan

 

La Chine apparaît dans le monde sous une physionomie toute nouvelle après 30 ans de réforme et d'ouverture sur l'extérieur, notamment après les JO 2008 de Beijing et l'Expo 2010 de Shanghai. Contrairement aux grandes œuvres littéraires étrangères qui ont pratiquement toutes été présentées aux lecteurs chinois, dont certains classiques existent quelquefois en plusieurs versions chinoises et sont même réédités à plusieurs reprises, les écrivains chinois célèbres et leurs œuvres représentatives sont peu connus à l'étranger.

D'après des statistiques, les ouvrages de quelques 150 écrivains contemporains chinois, soit 1,3% seulement des membres de l'Association des écrivains de Chine, sont traduits en langues étrangères. De ce point de vue, la littérature chinoise a encore un long chemin à parcourir avant d'être connue à l'étranger.

« Quelle est au fond l'influence de la littérature et de la culture chinoises dans le monde ? Demande ainsi M. Michel Berry, le traducteur américain qui a traduit Vivre ! et d'autres ouvrages de Yu Hua. Bruce Lee, Jackie Chan et Jet Li jouissent d'une grande renommée internationale, cependant combien sont celles et ceux qui connaissent les écrivains Ding Ling, Mo Yan, Wang Anyi et Yu Hua ? Des films à très grand budget comme Tigre et Dragon et Hero sont certes très prisés, mais combien sont celles et ceux qui ont lu La véritable histoire de Ah Q de Lu Xun et Minuit de Mao Dun ? Or, c'est justement ces chefs-d'œuvre qui reflètent les caractéristiques profondes de la culture chinoise et qui méritent donc une meilleure connaissance du monde extérieur. »

M. Huang Youyi, vice-président de l'Association des traducteurs de Chine (ATC), a également indiqué qu'aujourd'hui plus que jamais, les étrangers demandent à mieux connaître la Chine, ce qui se reflète en particulier par la traduction d'une grande quantité d'ouvrages littéraires chinois en langues étrangères.

 

1   2   Suivant  


Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus