5) Approfondir la réforme du système administratif. Cette réforme répond parfaitement à l'impératif d'adapter la superstructure à l'infrastructure économique. Il faudra, conformément à notre objectif d'établir un système administratif socialiste à la chinoise, continuer à appliquer le principe de séparation de l'administration d'avec la gestion des entreprises, des biens publics, des établissements d'intérêt public et des organisations sociales, en vue d'édifier une administration de service public qui se distingue par une meilleure disposition fonctionnelle, une structure optimale, une intégrité parfaite et une grande efficacité, et qui réponde à l'attente du peuple. Nous intensifierons la réforme du système d'approbation administrative et continuerons à simplifier l'appareil administratif et à décentraliser le pouvoir, pour orienter les fonctions gouvernementales vers la création de conditions favorables au développement, l'offre de bons services publics et le maintien de l'équité et de la justice sociales. La mise en place d'un système des superministères se poursuivra méthodiquement, et les attributions des services gouvernementaux aux différents échelons seront davantage précisées. Nous procéderons à une optimisation de la hiérarchie et de la division administratives. Les provinces remplissant les conditions requises pourront lancer à titre d'essai la réforme concernant l'administration directe du district (ou de la municipalité au même échelon) par les autorités provinciales. La réforme administrative au niveau du canton et du bourg devra se poursuivre en profondeur. Il importera d'innover les méthodes d'administration des gouvernements, d'élever leur crédibilité et leurs capacités et de promouvoir la gestion de la performance dans leur sein. Il faudra restreindre rigoureusement les effectifs des organes administratifs, réduire le nombre de postes de direction et baisser le coût de fonctionnement. Nous ferons avancer la réforme par catégorie des établissements d'intérêt public. Nous perfectionnerons les mécanismes de coordination de la réforme institutionnelle pour planifier et coordonner les grandes réformes.
6) Raffermir un système de conditionnement et de surveillance du fonctionnement des pouvoirs. Nous devons persévérer à recourir aux moyens institutionnels pour gérer les pouvoirs, les affaires et les personnels, et à assurer au peuple ses droits à l'information, de participation, d'expression et de surveillance, puisqu'il s'agit là d'une garantie majeure pour un exercice correct des pouvoirs. Il faut faire en sorte que les pouvoirs de décision, d'exécution et de contrôle se conditionnent mutuellement tout en maintenant des liens de coordination entre eux, et que les organismes d'État exercent leurs pouvoirs dans les limites de leurs attributions légales et conformément à la procédure définie par la loi. Les prises de décisions doivent être scientifiques, démocratiques et conformes à la loi. Il faut pour cela raffermir les mécanismes et la procédure de prises de décisions, faire valoir le rôle du laboratoire d'idées et raffermir un système de poursuite de responsabilités et de redressement en cas de décision erronée. Il faut prêter une oreille attentive à l'opinion des masses quand il s'agit de décisions touchant à leurs intérêts immédiats, prévenir et corriger résolument toute pratique qui y porte préjudice. Il faut promouvoir la transparence et la normalisation du fonctionnement des pouvoirs, veiller à la transparence parfaite des affaires du Parti et à celle de l'activité du gouvernement, des organes judiciaires et de l'administration des affaires dans divers domaines et raffermir les systèmes concernant l'interpellation, le recours en responsabilité, l'audit pour l'établissement de responsabilités économiques, la démission donnée par le responsable fautif ainsi que la destitution. Il faut renforcer le contrôle interne du Parti, le contrôle démocratique et ceux exercés par la loi et l'opinion publique, de sorte que le peuple surveille le pouvoir et que ce dernier fonctionne au grand soleil.
7) Consolider et développer le front uni patriotique le plus large. Le front uni est un moyen efficace permettant de rassembler les forces des différents secteurs, et de promouvoir le resserrement des relations entre les partis politiques, les ethnies, les religions et les couches sociales ainsi qu'entre les Chinois de l'intérieur et de l'extérieur pour remporter de nouvelles victoires du socialisme à la chinoise. Il faut brandir haut le drapeau du patriotisme et du socialisme, consolider la base idéologique et politique du front uni, et traiter correctement les rapports entre l'unanimité et la diversité. Nous devons maintenir le principe de coexistence à long terme, de surveillance mutuelle, de sincérité réciproque et de communauté du destin pour le meilleur et pour le pire, renforcer notre union et notre collaboration avec les partis et groupements démocratiques et les personnalités sans-parti, et faire en sorte qu'au sein du front uni on partage les mêmes convictions, poursuive les mêmes buts et agisse d'un même cœur. Nous devons intensifier la formation d'un contingent de personnalités représentatives en dehors du Parti, sélectionner un plus grand nombre de personnes de qualité hors Parti et les recommander à des fonctions dirigeantes dans les organismes d'État aux différents échelons. Pour appliquer intégralement et correctement la politique du Parti à l'égard des ethnies minoritaires, nous devons maintenir et perfectionner le système d'autonomie dans les régions peuplées par des ethnies minoritaires et inciter avec instance nos différentes ethnies à lutter ensemble afin de réaliser la prospérité et le développement communs. À cette fin, nous devons mener en profondeur des campagnes d'éducation sur le thème de l'union et du progrès des ethnies, accélérer le développement des régions peuplées d'ethnies minoritaires, garantir à ces dernières leurs droits et intérêts légitimes, consolider et développer des relations interethniques socialistes basées sur l'égalité, l'unité, la solidarité et l'harmonie, de manière à promouvoir la coexistence en bonne entente, la collaboration parfaite et le développement harmonieux de nos différentes ethnies. Nous devons appliquer intégralement le principe fondamental du Parti en matière de religion, faire jouer pleinement leur rôle aux personnalités religieuses et aux masses des croyants dans la promotion du développement économique et du progrès social. Nous avons aussi à encourager et à amener les personnalités issues des nouvelles couches sociales à apporter des contributions plus importantes à la cause du socialisme à la chinoise. Nous devons également matérialiser la politique du Parti à l'égard des ressortissants chinois, encourager ces derniers, ceux parmi eux qui sont de retour dans la patrie ainsi que les membres de leurs familles résidant en Chine à se préoccuper de la grande cause de la modernisation et de la réunification pacifique de la patrie et à y participer.
La voie du développement politique du socialisme à la chinoise étant une voie juste permettant de rassembler plus d'un milliard de Chinois et de conjuguer leurs efforts, nous devons la poursuivre inlassablement dans notre marche en avant, de manière à doter d'une plus grande vitalité la démocratie politique socialiste de notre pays.