V) Stimuler la restructuration économique et améliorer la qualité et la rentabilité de notre développement. (1) Accélérer le développement des industries émergentes d'importance stratégique et des hautes et nouvelles technologies. En 2012, une somme de 7,5 milliards de yuans, prélevés sur les investissements inscrits au budget national, sera allouée à l'innovation et au développement des industries montantes présentant un intérêt stratégique. Il faudra mettre en place un système d'innovation technique ayant pour acteurs principaux les entreprises. Nous appliquerons le plan visant à améliorer la capacité d'innovation et le plan de développement des industries émergentes d'importance stratégique, et nous dresserons et publierons pour ces dernières un catalogue d'orientation du développement des produits et services prioritaires. Par ailleurs, nous mettrons en œuvre une série de projets importants d'innovation industrielle et de grands projets pilotes de ses applications ; nous intensifierons l'application du plan de capital-risque en faveur des industries émergentes ; et nous mènerons en profondeur les essais visant à créer des villes innovantes modèles. Il faudra renforcer l'exploitation et le partage des ressources informatiques, et améliorer la capacité à assurer la sécurité informatique. Nous mettrons en œuvre la stratégie « Chine Haut débit » ; nous lancerons un projet d'augmentation de la vitesse de la connexion Internet haut débit et un plan de promotion des applications commerciales de l'Internet de nouvelle génération ; nous poursuivrons les démonstrations en matière d'application de l'Internet des objets ; et nous mènerons des projets pilotes d'informatisation de l'État concernant notamment la sécurité de la production et les secteurs médical, pharmaceutique et sanitaire. En 2012, les dépenses destinées à la recherche et à l'expérimentation représenteront 1,92 % du PIB. (2) Stimuler la reconversion et la mise à niveau des industries traditionnelles. En 2012, les finances publiques accorderont 16 milliards de yuans d'investissements (un milliard de yuans de plus que l'exercice précédent) pour le relèvement industriel et la rénovation technique des secteurs clés. Nous favoriserons les fusions-acquisitions et les regroupements d'entreprises — qui peuvent être transrégionaux, intersectoriels et sans distinction de régimes de propriété — dans les secteurs tels que l'industrie houillère, la sidérurgie, la cimenterie, les métaux non ferreux, la pétrochimie, l'industrie équipementière, la construction navale et l'automobile. Nous encouragerons et soutiendrons effectivement le développement de l'économie réelle. Le programme destiné à améliorer la répartition des forces productrices dans les secteurs prioritaires sera rendu public et appliqué. Nous soutiendrons la réalisation des grands projets de restructuration industrielle. Nous continuerons à éliminer, conformément à la loi, les capacités de production obsolètes. En outre, nous nous attacherons à promouvoir activement le changement du mode de production et d'utilisation de l'énergie et à stimuler le développement du secteur énergétique moderne et des réseaux intégrés de transports et de communications. Cette année, la longueur totale des voies ferrées et des routes nouvellement mises en service atteindra respectivement 6 366 km et 100 000 km ; quatre nouveaux aéroports seront ouverts au trafic ; la production d'hydroélectricité et d'électricité nucléaire s'accroîtra respectivement de 56 milliards et de 10,7 milliards de kWh. (3) Stimuler l'expansion du secteur des services. Selon les prévisions pour 2012, la valeur ajoutée réalisée par ce secteur augmentera de 7,9 % pour atteindre 22 810 milliards de yuans. À cet effet, le Programme de développement du secteur des services au cours du XIIe Plan quinquennal sera rendu public et mis en œuvre ; des politiques de soutien à la poursuite à titre d'essai de la réforme globale dans ce secteur seront étudiées ; et les nouvelles activités et industries de services devant être développées en priorité seront annoncées dans un catalogue dressé à cet effet. De plus, des centres modèles nationaux de développement des services seront construits. Il importera aussi de développer énergiquement les services de haute technologie tels que les services d'information, la R & D et la conception, le système de contrôles et d'inspections, les économies d'énergie, la protection de l'environnement et le commerce en ligne. Nous favoriserons le développement de la logistique moderne et des services domestiques. (4) Améliorer les conditions de développement des PME. Nous soutiendrons en priorité l'économie réelle, notamment le développement des petites entreprises et microentreprises encouragées par notre politique industrielle. Nous promouvrons la mise en place d'une série de plates-formes de services publics. Il nous faudra améliorer et mieux appliquer les politiques fiscales préférentielles en faveur du développement des petites entreprises et microentreprises, perfectionner les mécanismes de crédit, de garantie de la crédibilité, d'octroi de prêts bonifiés et de compensation des risques les concernant, et développer de façon active mais sans précipitation les différents instruments de financement — investissement en actions, émission des obligations regroupées pour le compte des petites entreprises, capital-risque, etc. (5) Favoriser un développement interrégional harmonieux. Pour l'Ouest, nous poursuivrons sur toute la ligne l'exécution de son programme de mise en valeur durant le XIIe Plan quinquennal, annoncerons au plus vite les dispositions détaillées en vue d'appliquer la stratégie de développement de l'Ouest, mettrons en chantier un lot de projets prioritaires, procéderons avec énergie à la construction d'infrastructures, et promouvrons le développement des œuvres sociales et des branches industrielles disposant d'atouts locaux. En ce qui concerne le Nord-Est, nous veillerons à l'application de son programme de redressement durant la même période, promouvrons de façon planifiée la réorganisation et la transformation des anciens centres industriels ainsi que le développement durable des villes dépendantes de l'exploitation de ressources naturelles, et nous mènerons des études précises en vue d'élaborer des mesures politiques destinées à soutenir le redressement de ces régions pour la nouvelle décennie. Pour le Centre, nous lancerons des directives pour mieux appliquer la stratégie de son redressement, en mettant l'accent sur le développement coordonné de l'urbanisation avec une nouvelle industrialisation et une modernisation de l'agriculture. Nous encouragerons les régions de l'Est à poursuivre leur reconversion économique, à accélérer les innovations institutionnelles et la mise à niveau de leurs industries et à participer à la coopération et à la concurrence internationales à un niveau plus élevé.Les expériences pilotes pour le développement de l'économie maritime seront poursuivies. Il faudra promouvoir activement le développement des régions-clés conformément aux exigences du programme du XIIe Plan quinquennal. Il conviendra de mettre en valeur les avantages comparatifs industriels des régions de l'Est, du Centre et de l'Ouest. Nous guiderons de manière planifiée la réimplantation dans le Centre et l'Ouest des industries délocalisées, et mettrons en place de nouveaux mécanismes et plates-formes en faveur de la coopération industrielle interrégionale. Nous appliquerons sur toute la ligne et mènerons à bien le grand projet d'assistance sectorielle, qui concerne entre autres le quotidien de la population, l'industrie, l'enseignement, la santé, les sciences et techniques, la culture et la formation du personnel. Les régions telles que le Tibet, le Xinjiang et celles à peuplement tibétain des quatre provinces voisines (Qinghai, Gansu, Sichuan et Yunnan) bénéficieront de plus grands soutiens qui leur permettront de franchir une étape notable dans leur développement et de maintenir une paix et une sécurité durables. Nous aiderons davantage à se développer les anciennes bases révolutionnaires, les régions peuplées de minorités ethniques, les régions frontalières, les régions pauvres, les zones de barrages et celles où a été réinstallée leur population. Nous poursuivrons la lutte contre la pauvreté en déplaçant davantage de personnes des régions pauvres vers des zones aux conditions plus favorables et en faisant participer un plus grand nombre de paysans à des travaux publics rémunérés ; nous soutiendrons en priorité les projets de construction visant à améliorer les conditions de production et de vie des démunis ainsi que le développement des régions où sont concentrées les zones de pauvreté spéciales. Nous consacrerons plus d'efforts à la remise en état de Yushu, de Zhouqu, de Yingjiang et des autres régions victimes de catastrophes naturelles. Nous poursuivrons de façon intégrale l'exécution du programme national de création de régions à fonctions spécifiques, annoncerons bientôt des mesures d'application s'y rapportant et élaborerons au plus vite des politiques régionales de gestion catégorielle et des méthodes d'évaluation de leur efficacité.L'élaboration d'un programme de création de régions à fonctions spécifiques au niveau provincial sera achevée ; et la création de ce genre de régions sera poursuivie. Le processus d'urbanisation se déroulera de façon ordonnée, le taux d'urbanisation devant atteindre 52,07 % (+ 0,8 point) à la fin de 2012.
|