[A A] |
Pierre Bourdaud (deuxième à droite) avec l'équipe de Battle For The Dawn
勃小龙(右二)在《黎明之战》剧组
Pierre Bourdaud, acteur français originaire de Nantes, vit actuellement à Beijing avec sa femme chinoise et leurs deux enfants métisses. Derrière son beau minois se cache un maître du wushu (arts martiaux chinois) déjà apparu dans de nombreux films chinois, tels que Mermaid, Dragon Blade, Chinese Zodiac et Croisades. Il a également joué dans une vingtaine de séries chinoises, comme Marshal Peng Dehuai, Deng Xiaoping, Nos années françaises, The Red Channel mais aussi dans une version chinoise du Bourgeois gentilhomme.
Il semble que Pierre Bourdaud avait déjà des affinités prédestinées avec la Chine longtemps avant de croiser sa route. Alors qu'il n'a que cinq ou six ans, les films de Bruce Lee déclenchent sa passion pour le wushu (les arts martiaux chinois), qui devient une véritable vocation. Par la suite, un coup du hasard a voulu qu'il prenne le même nom chinois que son idole le « roi du kung-fu », Xiao Long. Les arts martiaux l'ayant poussé à s'intéresser aux caractères chinois, il décide d'apprendre le mandarin et d'aller un jour en Chine pour découvrir le pays.
勃小龙 (Pierre BOURDAUD),法国南特人,职业演员,现定居北京,有一位漂亮的中国妻子和一双可爱的混血儿女。外表俊郎又深谙中国武术的他曾出演多部中文电影,其中包括著名的《美人鱼》、《天将雄狮》、《十二生肖》、《绝命逃亡》;参演过二十几部中国电视剧,如《彭德怀元帅》、《邓小平》、《我们的法兰西岁月》、《红色通道》,以及话剧《贵人迷》等。
勃小龙与中国的缘分似乎冥冥中早已注定。五六岁时因为看过李小龙的电影而深深地爱上了中国武术,自此开始了他的武术生涯。因缘巧合之下,甚至名字都与这位中国的"功夫之王"十分相似。因为武术,他对汉字产生好奇,于是开始学习中文并向往某一天可以亲自去中国看看。
Source: french.china.org.cn |
|
||