[A A] |
Florian visite le site du Grand Bouddha de Leshan, dans la province du Sichuan.
付乐参观乐山大佛
Ses trois échanges universitaires en Chine ont apporté à Florian une bonne connaissance des différences entre les méthodes d'enseignement françaises et chinoises, mais aussi entre les rapports aux études des étudiants des deux pays : « Premièrement, en Chine, les étudiants subissent une forte pression scolaire, avec un esprit de compétition marqué. Ils passent généralement beaucoup de temps à étudier en dehors des cours et moins de temps à se détendre que les étudiants français. Deuxièmement, les diplômés chinois sont confrontés à une énorme concurrence sur le marché de l'emploi, or la pression qui pèse sur la recherche d'emploi explique aussi les divergences des réalités de l'éducation dans les deux pays. Je dois ajouter qu'en tant qu'étranger étudiant en Chine, je suis particulièrement reconnaissant envers mes professeurs, qui m'ont beaucoup aidé à réussir mes études en Chine. »
谈起四年间三度来华的留学生活,付乐对中法两国教育方式、两国学生学习心态的差异有着深刻的体会。“一方面,中国学生的课业压力大,竞争更激烈。他们一般会花大量的时间在专业学习上,课余自由放松的时间较法国学生来说少一些。另一方面,中国大学生一毕业就面临严峻的就业竞争,学生的求职压力也凸显了两国教育现状的不同。同时,作为一名在华留学的外国人,我要特别感谢中国老师们,他们给予了我很多帮助,使我能顺利完成在中国的学习。”
Une fois diplômé de l'Université Paul-Valéry Montpellier 3, peut-être à cause de l'attache que ses différentes expériences ont créée entre lui et la Chine, Florian a rencontré une charmante Chinoise qui est devenue sa petite amie. Par amour, et peut-être un peu aussi par amour de la cuisine chinoise, il est revenu en Chine avec elle en 2014, pour cette fois s'y installer.
从法国蒙彼利埃第三大学(Université Paul-Valéry Montpellier III)研究生毕业后,也许是之前的留学经历让他对中国多了一份依恋,付乐与一位善良美丽的北京女孩相恋了。因为爱情,也因为对中国文化和美食喜爱,2014年,付乐跟随女友再次来到中国,定居北京。
Source: french.china.org.cn |
|
||