[A A] |
Octobre 2015 : à la Mer de glace de Chamonix (France).
2015年10月,法国景点Sea of Ice,徒步爬雪山。
« Les Français donnent souvent l'impression d'être des gens froids et arrogants, mais en plus de deux années ici, j'ai rencontré beaucoup de gens très chaleureux », a-t-elle affirmé. L'année dernière, les attentats à Paris ont énormément choqué et affecté les Français, mais le gouvernement a renforcé les mesures de sécurité et de vigilance. « Un matin, alors que je courrais à toutes jambes pour ne pas être en retard au travail, un policier m'a rattrapée et m'a demandée s'il m'était arrivé quelque chose et si j'avais besoin d'aide. J'étais à la fois touchée par cette attention et embarrassée. J'ai donc répondu franchement que j'étais juste en retard pour le travail et, contre toute attente, le policier a proposé de m'y emmener », a raconté la jeune femme, entre le rire et les larmes.
“法国人一向给人高冷的感觉,但是来这儿留学两年多,我还是遇到了不少热心的法国人。”去年11月的巴黎恐怖袭击事件给法国人带来了巨大的打击和伤痛,法国政府加强了治安管理,提高了警惕。“有一次我早上上班赶时间,在马路上狂奔,结果没一会儿一名警察追上来,问我是不是遇到了什么事情,需不需要帮助。我一时间既感动又尴尬。我如实相告自己上班快迟到了,没想到警察居然主动提出送我去公司”,李二真哭笑不得地向记者说到。
Les Chinois qui étudient à l'étranger ont tous eu un jour le sentiment d'être dans un pays où « tout est beau, tout est bien, mais on est bien seul aussi ». En France, les restaurants et les boutiques ferment souvent le dimanche et à certains endroits, les bus ne circulent même pas le week-end. A chaque fois qu'ils rencontrent une telle situation, les étudiants Chinois ne peuvent s'empêcher de regretter la constante animation des villes chinoises. Malgré son éloignement, Li Erzhen a confié suivre les progrès de son pays avec attention. Elle souhaite accumuler d'abord une certaine expérience de travail en France pour mieux contribuer ensuite à la construction de son pays natal.
留学生们对“国外是好山好水好寂寞”这句话都感触颇深。在法国,餐馆小店周末歇业的不少,有的地区周末公交车都基本不运行。每当这时,中国留学生们都格外想念中国的那份热闹。李二真告诉记者,虽然自己身在国外,可依旧关注祖国的发展,她希望在法国积累一些工作经验后回国,更好地投身祖国的建设。
Par Wang Wenye, journaliste du portail China.org.cn
Source: french.china.org.cn |
|
||