Envoyer [A A]

Etudier les sciences en Allemagne pour donner à la Chine un avenir meilleur

French.china.org.cn | Mis à jour le 05. 04. 2016 | Mots clés : Allemagne,sciences

En Allemagne, le train est un moyen de transport pratique.

在德国,火车是相当便捷的交通工具

 

Quitter son pays pour mieux l'aimer

出国后更体会到祖国的好

Malgré une vie étudiante bien remplie, Shaobo a le mal du pays. « Depuis que je suis arrivé ici, dans cette ville à 9000 km de chez moi, je ne suis pas rentré une seule fois en Chine », a-t-il déploré. En raison de ses nombreux projets expérimentaux en cours, la pression est forte dans ses études et il n'a jamais le temps de faire un voyage de retour. Cependant, il compte inviter ses parents à venir le voir en Allemagne cette année.

对于贾少博来说,虽然留学生活很充实,但他也非常想家。自从一年半之前,来到离家9000公里之外的德国,我还没回过家。”由于手上的实验项目不止一个,迫于学业压力,回家的时间就被占据了。不过,他打算今年邀请父母来德国团聚。

En outre, depuis qu'il est parti, le chercheur perçoit plus profondément les avantages de son pays natal et les domaines dans lesquels ce dernier est plus avancé que l'Europe. Tout d'abord, une chose qui mérite d'être évoquée est la situation sécuritaire en Chine : ces derniers jours, alors alors qu'il discutait des attentats en Belgique avec ses collègues, un ami Egyptien a manifesté son désir de vivre en Chine. Il lui a dit qu'il aimerait un jour travailler dans une ville près de Shanghai. De plus, l'efficacité du secteur logistique et les services sont bien meilleurs en Chine qu'en Europe. « Dans la ville allemande où je vis, le livreur de colis ne m'appelle jamais pour m'informer de l'arrivée de ma commande. Parfois, il peut s'écouler un mois entre le paiement sur Amazon et l'arrivée de mon colis en bas de chez moi », s'est lamenté Shaobo.

不仅是思乡之情,出国后,他也更加深刻地体会到祖国的好和较之欧洲更先进的地方。首先值得一提的是国内良好的治安状况。前些天,当他和同学谈及布鲁塞尔恐怖事件时,埃及同学El-Tabbal表示了对中国的向往,希望将来能够在上海附近的城市工作。还有,国内物流行业的效率和服务远胜于欧洲。“在我所在的城市,快递员并不会通过电话通知我收快递。有时,我在亚马逊下单一个月之后,快递才送到我家楼下。而我却早就忘记自己买的是什么了。”

Même s'il vit en Allemagne, il suit avec attention les progrès de son pays. Après une journée d'expériences, il regarde toujours l'actualité chinoise sur internet. Il est notamment très fier du succès de l'initiative « Une ceinture et une route » et de la modernisation militaire de son pays.

虽然身在德国,他也时刻关心祖国的发展。每当做完一天的实验之后,他都会浏览一下国内的新闻,他为祖国“一带一路”倡议和军事现代化取得的成就而感到骄傲。

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
   Précédent   1   2   3   4   5   Suivant  


Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus