5、En tant que président du Comité d'organisation du Congrès, qu'attendez-vous de ce Congrès ?
Conficius a dit: « Que nous sommes heureux d'accueillir les amis venus de loin ! » C'est avec un grand plaisir que nous accueillons nos amis des milieux de la traduction venus du monde entier. Le XVIIIe Congrès mondial de la FIT, tenu en Chine, est un grand événement des milieux de la traduction de Chine, et aussi des milieux de la traduction du monde. J'espère que les traductrices et traducteurs chinois ainsi que leurs consœurs et confrères étrangers pourront saisir cette occasion pour renforcer les échanges et la compréhension entre eux et continuer à faire valoir le rôle de la traduction dans le développement de la civilisation humaine, la coexistence et la fusion pluriculturelles, autour du thème « la Traduction et la Diversité culturelle », parce que ce thème correspond parfaitement à l'évolution du monde actuel. Nous voulons aussi faire de ce Congrès une plate-forme servant à montrer la culture chinoise, à exposer le développement de l'œuvre de traduction en Chine, à améliorer la connaissance de Shanghai et de la Chine, et à réduire les malentendus résultant des différences culturelles, grâce aux échanges en matière de traduction et de culture. J'attends du Congrès qu'il puisse obtenir des résultats fructueux et contribuer à la prospérité et au développement de l'œuvre internationale de traduction. Je souhaite que les traductrices et traducteurs du monde entier jouent un rôle plus important dans le développement de la diversité culturelle et la construction d'un monde harmonieux.
|