Sélection du vocabulaire débattu lors des Séminaires sur la traduction du chinois au français (8)

Mise à jour: 2017-01-03 | french.china.org.cn

一、教育制度、政策

1 择优录取 sélection basée sur / selon le mérite // sélection des meilleurs candidats // admission (des candidats) par sélection // principe de sélection des meilleurs // principe de sélection selon le mérite // sélection par le mérite // sélectionner par le mérite // méritocratie / méritocratique(含贬义) // système d’admission sélective en fonction des résultats du concours / des examens(指招生)

2 因材施教 pédagogie / formation individualisée / personnalisée / à la carte // enseignement individualisé / personnalisé / à la carte

3 综合素质教育(培养) formations à tous les égards // assurer une formation complète aux étudiants // former les élèves / étudiants sur tous les plans // assurer le développement intégral des élèves / étudiants au niveau de qualité

4 个性化教育 formation individualisée / personnalisée // enseignement individualisé / personnalisé

5 尖子教育 élitisme // formation des élites

6 精英教育 élitisme // formation des élites

7 学历教育 formation diplômante // formation aboutissant à un diplôme // études aboutissant / menant à l’obtention d’un diplôme

8 非学历教育 formation non diplômante

9 培养适应就业市场需要的专门人才 former des personnels qualifiés adaptés aux besoins du marché du travail // former les étudiants de façon à leur donner les qualifications requises sur le marché du travail / qualifications spéciales répondant aux besoins du marché du travail // formation du personnel spécialisé répondant aux besoins du marché du travail // adapter l’enseignement aux besoins du marché du travail // former du personnel qualifié sur le plan professionnel

10 培养能适应时代变化的人 former des individus / des personnes capables de s’adapter aux changements / à leur temps // faire en sorte que nos apprenants fassent preuve d’une grande flexibilité

11 做人之道 savoir-être // règles de civilité / bonne conduite / bonnes pratiques dans la société // valeurs communes de la société // ligne de conduite // principe fondamental de bonne conduite

12 教书育人 façonner / former les hommes par l’éducation // assurer non seulement l’enseignement intellectuel mais aussi l’éducation morale // assurer à la fois l’enseignement intellectuel et l’éducation morale // former... sur les plans à la fois intellectuel et moral

13 文化素养 culture générale // (donner aux élèves une) vaste culture / (un) bon bagage culturel

14 (取消)变相收费 (suppression des) frais déguisés // cesser d’exiger sous forme déguisée / par des moyens détournés le paiement de frais scolaires indus // interdire la perception déguisée de frais scolaires indus // interdire tout abus en matière de perception des frais scolaires // (interdiction de) toute facturation abusive / arbitraire // (interdiction de) tout abus / toute irrégularité dans la facturation scolaire

15 国家科技力量 potentiel national / force nationale des sciences et de la technologie

16 从事基础研究的生力军 force vive / acteurs majeurs pour mener des travaux de / dans la recherche fondamentale

17 在尖端创新科技成果转化方面具有相当的潜力 rôle potentiel / à forte potentialité / prometteur dans la transformation / l’application et l’industrialisation des innovations technologiques avancées / des hautes et nouvelles technologies

18 大学的科研机构及其科研队伍日臻健全和完善 Les institutions compétentes pour la recherche / établissements de recherche ainsi que les équipes de recherche sont de mieux en mieux structuré(e)s au sein de l’université. // Les unités et équipes de recherche universitaires sont de mieux en mieux structurées.

19 二十一世纪教育发展行动纲要 Programme d’action pour le développement de l’éducation au XXIe siècle

20 以政府办学为主体,公办学校和民办学校共同发展 Le gouvernement joue son rôle majeur dans l’éducation tout en veillant à un développement simultané de l’école publique et de l’école privée / pour développer en parallèle l’école publique et l’école privée / pour faire en sorte que l’enseignement public et l’enseignement privé se développent en parallèle.

21 加强教育法制建设,加快依法治教进程 renforcer la législation éducative pour mieux encadrer l’éducation // renforcer l’action législative en matière éducative et accélérer l’assainissement de l’enseignement par la loi

22 积极鼓励社会和个人捐资助学 encourager les divers secteurs de la société / les secteurs privé et public et les particuliers à financer l’éducation // encourager la participation financière des collectivités et des particuliers au développement de l’éducation

23 使高等院校的教育资源得到优化组合和充分利用 optimiser / capitaliser les ressources éducatives des universités afin de les valoriser pleinement // réorganiser au mieux et valoriser pleinement les ressources universitaires

24 促进国家助学贷款 promouvoir les prêts publics aux étudiants // intensifier l’effort de l’Etat dans l’octroi de prêts aux étudiants

25 贫困大学生 étudiants (issus) de familles défavorisées / pauvres / démunies

26 不因家庭经济困难而失学(辍学) éviter le décrochage / la rupture scolaire à cause de difficultés financières / en raison des difficultés financières de sa famille // faire en sorte que les élèves issus d’une famille pauvre / défavorisée ne soient privés du droit d’accès à l’école

27 教育公平 éducation pour tous // égalité des chances en éducation / éducatives

28 社会公平 société équitable // égalité sociale // justice sociale

29 211工程 Projet 211 : projet national de développement prioritaire de 100 universités chinoises au XXIe siècle // Projet de développement prioritaire d’une centaine d’écoles supérieures chinoises au XXIe siècle

30 国家、省部级重点学科 disciplines clés aux niveaux national, provincial ou ministériel

31 破除教师队伍建设的“近亲繁殖”和“论资排辈” mettre un terme en milieu institutionnel à la « consanguinité » du corps enseignant et à la promotion basée sur / en fonction de l’ancienneté

32 改变“重理轻文”现象 corriger la tendance « préférer les sciences aux disciplines littéraires / aux lettres » // corriger l’idée reçue selon laquelle les sciences exactes sont supérieures aux sciences humaines et sociales // changer la mentalité privilégiant les sciences naturelles aux dépens des sciences humaines // mettre un terme aux pratiques préférant les sciences naturelles aux sciences humaines // mettre fin aux pratiques privilégiant la filière scientifique au détriment de la filière philosophique

33 坚持留学工作的“十二字方针”:支持留学,鼓励回国,来去自由 favoriser le séjour d’études à l’étranger, encourager le retour en Chine après les études et permettre de repartir librement, telle est la politique chinoise à l’égard des étudiants prêts à / souhaitant partir étudier à l’étranger // La politique chinoise à l’égard des étudiants prêts à / souhaitant partir étudier à l’étranger peut se résumer en trois points : favoriser leur séjour d’études à l’étranger, encourager leur retour en Chine après les études et les laisser repartir quand ils le veulent. // s’en tenir au principe en trois points : favoriser le séjour d’études à l’étranger, encourager le rapatriement à la fin des études et laisser repartir librement / en toute liberté // soutien au séjour d’études à l’étranger, encouragement au retour en Chine après les études et libre choix de travailler / vivre en Chine ou à l’étranger

34 义务教育政府办 L’éducation obligatoire est à la charge / placée sous la responsabilité du gouvernement. // Il appartient à l’Etat de s’occuper de l’éducation obligatoire. // prise en charge de l’enseignement / l’éducation obligatoire par l’Etat

35 积极实施“国家贫困地区义务教育工程” promouvoir la concrétisation du Projet national de généralisation de l’éducation obligatoire dans les régions défavorisées // s’attacher à mettre en œuvre le Projet national de généralisation de l’enseignement obligatoire dans les régions défavorisées

36 确保家庭困难的适龄儿童接受义务教育 assurer l’accès à l’enseignement obligatoire des enfants d’âge scolaire / en âge scolaire issus de familles pauvres / défavorisées // mise en œuvre de mesures permettant aux enfants en âge scolaire et issus de familles pauvres / défavorisées de bénéficier de la gratuité de l’enseignement obligatoire / d’accéder à l’enseignement obligatoire gratuit

37 开展对口支援,缩小城乡教育的差距 procéder à une aide ciblée de manière à réduire les écarts entre les villes et les campagnes en matière d’éducation // promouvoir des partenariats pour aider les régions défavorisées en matière d’éducation // promouvoir l’aide et le soutien ciblés (en matière d’enseignement scolaire) de façon à réduire les disparités / inégalités entre les agglomérations urbaines et les régions rurales dans le domaine de l’enseignement

38 治理择校高收费 régulariser / encadrer les droits d’inscription en application de la sectorisation // contrôler la facturation outrancière aux élèves en cas de désectorisation / de non respect de la carte scolaire

39 治理教育乱收费,公开教育收费标准 afficher / rendre public(s) le montant des frais de scolarité / les droits d’inscription à payer de façon à contrecarrer tout abus // assurer la transparence en matière de facturation scolaire pour combattre / éviter tout abus

40 克服应试教育的倾向 rompre avec / mettre fin à la tendance au « bachotage » / à « l’éducation aux examens » / à former « des bêtes à concours » // rompre avec / mettre fin à l’enseignement qui consiste à assurer seulement la préparation aux concours / examens des élèves

41 增强学校德育工作的针对性和实效性 rendre plus pertinente et plus efficace l’éducation civique / morale en milieu scolaire / universitaire / à l’école

42 改革考试与评价制度 réformer les examens et les évaluations // réformer le régime des examens et le système d’évaluation

43 中法两国《高等教育学历和文凭互认行政协议》 Arrangement administratif entre la Chine et la France sur la reconnaissance réciproque des études et des diplômes // Arrangement administratif entre le Ministère français de la Jeunesse, de l’Education nationale et de la Recherche et le Ministère chinois de l’Education sur la reconnaissance réciproque des études et des diplômes en vue d’une poursuite d’études supérieures dans le pays partenaire

44 减轻中小学生课业负担 alléger la charge de travail scolaire des élèves // alléger la journée de travail des élèves

45 形成全社会关心支持参与素质教育的良好环境 créer un environnement favorable où toute la société marque son attention, apporte son appui et prend part à l’éducation générale des citoyens

46 建立普通教育、职业教育相互联结的“立交桥” construire un « échangeur » / « pont » qui relie les formations générale et professionnelle

47 构建终身教育体系,形成学习型社会 créer un système de l’éducation à vie pour développer une société d’apprentissage / en faveur de l’apprentissage / pour favoriser la construction d’une société apprenante

48 学术腐败 corruption en milieu académique

49 学术剽窃 plagiat dans les travaux de recherche // malhonnêteté, tricherie et fraude dans la recherche scientifique / en matière de recherche scientifique

50 民办教师转正 régulariser le statut des enseignants provisoires dans les régions rurales // titulariser les enseignants contractuels dans les régions rurales

51 建设世界一流大学 faire en sorte que notre université fasse partie des / figure parmi les universités de premier ordre au niveau mondial // créer des écoles supérieures de premier plan au niveau mondial // se hisser au rang des / figurer parmi les meilleures universités mondiales // compter parmi les meilleures universités du monde

52 高校是传播科学知识、科学思想、科学精神和科学方法的地方。 L’université constitue un lieu privilégié pour la transmission du savoir / des connaissances, la diffusion des idées, la formation de l’esprit scientifique et l’élaboration de méthodes de recherche.

53 教育是传承文明的火炬,是促进经济和社会发展的助推器。 L’éducation / L’enseignement assure la relève du flambeau de la civilisation humaine et sert de propulseur au développement économique et social.

54 中国教育改革和发展纲要 Programme pour la réforme et le développement de l’éducation en Chine // Programme de réforme et de développement de l’enseignement en Chine

55 当前的教育普遍存在重理论轻实践、重课堂教学知识传授轻能力培养、重校内轻校外、重学轻术这样“四重四轻”现象。 Dans le domaine de l’éducation, il existe actuellement une tendance générale où la théorie prévaut sur la pratique, l’acquisition du savoir est privilégiée au détriment de celle du savoir-faire, l’enseignement en classe est préféré au stage sur le terrain, la scientificité l’emporte sur la technique pratique. // Dans le domaine de l’éducation, il existe quatre phénomènes généralisés, (à savoir) : prédominance de la théorie sur la pratique / des savoirs académiques sur l’expérience de terrain, de la transmission des connaissances en classe sur l’acquisition du savoir-faire sur le terrain, de la formation à l’école sur le stage d’études en milieu extrascolaire, et de la scientificité sur la technique pratique

56 地区、学校等条件的差异带给学生的不公平教育是当前十分突出的一个问题。 Actuellement, l’un des problèmes majeurs de notre pays est l’inégalité éducative entraînée par une (grande) disparité entre les régions et les écoles pour ce qui est des conditions de vie et d’éducation. // De nos jours, les inégalités, dues aux disparités éducatives et régionales et subies par nos élèves, posent un problème aigu. // Les inégalités éducatives résultant de disparités régionales ou scolaires deviennent un grave problème social. // De nos jours, les élèves sont victimes d’inégalités, dues aux disparités éducatives et régionales, ce qui entraîne un problème aigu.

57 全部免除农村义务教育阶段学生学杂费 exempter les élèves en milieu rural de tous les frais de scolarité pendant la période d’enseignement obligatoire // assurer désormais la gratuité totale de l’enseignement obligatoire aux élèves des régions rurales

58 解决城市低收入家庭和农民工子女义务教育阶段上学困难问题 aider les ménages / les familles à faible revenu en ville et les travailleurs migrants à résoudre leurs difficultés dans la scolarisation de leurs enfants

59 十年树木,百年树人 Il faut dix ans pour faire un arbre, mais cent ans pour faire un homme.

60 教育要面向现代化,面向世界,面向未来 L’éducation (chinoise) doit s’orienter / être tournée vers la modernisation, vers le monde et vers l’avenir / vers la modernisation, le monde et l’avenir.

61 与我国改革和发展相适应的办学机制和模式 modèle nouveau qui s’adapte à une Chine en pleine mutation // mode et voie de développement adaptés aux réformes et à l’évolution de la Chine

62 高等教育 enseignement supérieur // le supérieur

63 中等教育 enseignement secondaire / du second degré // le secondaire

64 初等教育 enseignement primaire / du premier degré // le primaire

65 学前教育 enseignement préscolaire / préélémentaire

66 家庭教育 éducation familiale

67 道德教育 éducation morale

68 公民(意识)教育 éducation civique / à la citoyenneté

69 普及教育 démocratisation de l’enseignement

70 公立学校 établissement public // école publique

71 私立学校 établissement privé // école privée / libre

72 综合性公立高等教育机构 établissement public d’enseignement supérieur pluridisciplinaire

73 基础教育 formations fondamentales // enseignement fondamental

74 职业化教育 enseignement professionnalisé // formation professionnelle

75 远程教育 formations / enseignement à distance // télé-enseignement

76 全民教育 enseignement de masse / démocratisé // éducation / enseignement pour tous

77 入学率 taux de scolarisation

78 辍学率 taux de déscolarisation / décrochage scolaire

79 教育开支 dépenses éducatives / en matière d’éducation

80 学生年人均教育开支 dépense moyenne annuelle par élève

81 使每个人都有在社会上获得功成名就的机会 offrir à chacun les chances de réussir et de s’élever socialement / dans la société

82 学校不是万能的 L’école n’est pas toute-puissante. // L’école n’est pas capable de tout. // L’école ne peut pas tout.

83 消除教育和就业中的性别歧视 déjouer les inégalités sexuelles dans l’éducation et dans l’emploi // éliminer / proscrire toute discrimination fondée sur le sexe dans l’éducation / l’enseignement et dans l’emploi

84 调动学生的积极性 motiver les élèves

85 教育法 loi sur l’éducation // loi éducative

86 教育面前人人平等 L’enseignement doit être dispensé à tous. // Tous les hommes sont égaux devant l’éducation.

87 帮助贫困学生 prendre en charge les élèves en difficulté financière // venir en aide aux élèves défavorisés / pauvres / démunis

88 研究生教育既要重数量更要重质量 Dans la formation des étudiants chercheurs, la qualité est aussi, voire davantage importante que la quantité. // tenir compte du nombre, mais surtout de la qualité dans la formation des aspirants chercheurs

89 提倡团队精神和文人相亲 encourager / préconiser l’esprit d’équipe et la coopération des intellectuels / l’entente entre les intellectuels

90 加快发展高等职业教育 accélérer / accentuer le développement de la formation supérieure professionnelle

91 特别关注高级技能人才的培养和使用 prêter une attention particulière à la formation et à l’emploi des travailleurs / ouvriers hautement qualifiés / du personnel qualifié

92 让每一个愿意学习的人都有机会学习 donner l’accès à l’éducation à tout homme désireux d’apprendre / à chacun de ceux qui souhaitent étudier // donner à chacune et à chacun la possibilité d’accéder à l’éducation

1   2   3   4   5