[A A] |
En mai 1975, le vice-Premier ministre chinois de l'époque, Deng Xiaoping, s'est rendu en visite en France. Son déplacement étant été considéré par le gouvernement français comme une réponse à la visite officielle du président Georges Pompidou en Chine un an plus tôt, Deng Xiaoping a été reçu selon le protocole généralement réservé aux chefs d'Etats étrangers. La France fut le premier grand pays occidental où Deng Xiaoping se rendait, ce qui a marqué le début d'un nouveau chapitre dans l'ouverture de la Chine au monde extérieur.
Bien que l'échiquier mondial ait connu de grands bouleversements après la fin de la guerre froide, les relations sino-françaises se sont sans cesse consolidées et améliorées, sous l'impulsion des dirigeants successifs des deux pays. La Chine et la France furent ensuite les premiers pays à annoncer l'instauration d'un partenariat global stratégique. En 1997, dans la déclaration conjointe sino-française, le président Jiang Zemin et son homologue français Jacques Chirac ont annoncé l'établissement d'un partenariat global sino-français tourné vers le 21e siècle ; puis en 2004, le président Hu Jintao et M. Chirac ont signé une déclaration conjointe transformant ce partenariat global sino-français en un partenariat global stratégique.
En 2010, le président Hu Jintao et son homologue français Nicolas Sarkozy ont publié une Déclaration conjointe sur le renforcement du partenariat global stratégique, qui préconisait la mise en place d'un nouveau type de partenariat global stratégique ouvert sur le monde et basé sur la confiance mutuelle, les avantages réciproques, la maturité et la stabilité.
Les relations sino-françaises ont joué un rôle de modèle et de pionnier dans les relations entre grands Etats. Elles ont d'ailleurs incontestablement joué un rôle pilote dans la course à l'établissement des relations diplomatiques avec la Chine qu'ont entamée les pays occidentaux dans les années 70.
Si la décision prise par la France d'établir des relations diplomatiques avec la Chine a montré le courage politique du général de Gaulle, les deux gouvernements n'en avaient pas moins une raison profonde. Ils ont en effet adopté une politique diplomatique indépendante, pour prendre une décision stratégique fondée sur une évaluation minutieuse de la situation internationale de l'époque. Dans le contexte de la guerre froide, la France, alors alliée des Etats-Unis, cherchait à s'extraire de la « politique des blocs », et à ébranler cet ordre mondial monopolisé par deux superpuissances. Le général de Gaulle s'est donc employé à détendre les relations avec l'URSS afin de contenir les Américains, tout en développant des relations avec la Chine pour contenir l'URSS d'autre part.
1975年5月,中国领导人邓小平访问法国,邓小平当时的身份虽然是副总理,但是法国政府视为这是对蓬皮杜总统一年多前对中国正式访问的回访,因此以外国最高领导人正式访问的规格予以接待。法国成为邓小平出访的第一个西方大国,从而开启了中国走向世界的新篇章。
冷战结束后,世界格局发生急剧变化。在两国历任领导人的推动下,这一关系不断得到巩固和提升。中法两国是最早宣布建立战略合作伙伴关系的国家。1997年,江泽民主席和希拉克总统发表中法联合声明,宣布建立面向21世纪的全面伙伴关系;2004年胡锦涛主席同希拉克总统签署联合声明,把两国全面伙伴关系提升到全面战略伙伴关系。
2010年,胡锦涛主席与萨科齐总统发表《关于加强全面战略伙伴关系的联合声明》,提出建设互信互利、成熟稳定、面向全球的新型全面战略伙伴关系。
中法关系在大国关系中发挥了示范和引领作用。上世纪70年代出现的西方国家争相与中国建交和加强合作的热潮,不能说与中法关系的典范作用没有关系。
如果说,1964年法国决定同新中国建交显示了戴高乐将军的政治气魄的话,那么更深层次的原因则是,两国政府从外交独立的政治理念出发,对当时国际形势做出准确判断后所采取的战略选择。在东西方对峙的状态下,作为美国盟友的法国试图摆脱"集团政治",冲击这种不利自身利益的两个超级大国主宰世界的格局,戴高乐一方面与苏联搞缓和,以便牵制美国,另一方面则谋求与中国发展关系来牵制苏联。
Source: french.china.org.cn |
|
||