[A A] |
Shanshan travaille aujourd'hui pour le fabricant japonais de climatiseurs Daikin.
董珊珊目前就职于日本大金空调。
Une fois revenue au pays, elle a trouvé sans peine un emploi dans une société japonaise d'appareils électriques, où elle travaille depuis comme promoteur des ventes. C'est un travail qui lui plaît beaucoup. Lorsque nous lui avons demandé si ses études à l'étranger étaient utiles dans son travail actuel, Shanshan a répondu que dans son service, tous les employés savent parler japonais et ont déjà étudié au Japon. Si elle n'avait pas cette expérience elle-même, elle n'aurait peut-être même pas été embauchée, a-t-elle déclaré. En outre, elle pense que si son job d'étudiante au Japon lui a permis de s'adapter plus facilement au passage des études à la vie active.
回国后,珊珊顺利地在一家日本电器公司就职,做的也是自己喜欢的产品推广工作。谈起留学经历是否对现在的工作有所帮助,珊珊告诉记者,她们部门所有工作人员都是会日语并且有过日本留学背景的。如果没有留过学的话,她可能就找不到现在的工作。还有,要是没有之前在日本打工的经历,她也不会很快地适应从学生到社会人的转变。
La jeune femme a déclaré au journaliste que ses deux années au Japon avaient été à la fois riches et joyeuses. Pour elle, c'est une expérience précieuse et inoubliable, et elle conseille même à tous ceux qui l'interrogent sur le sujet d'aller faire des études à l'étranger si l'occasion se présente. A la fin de l'interview, le journaliste a demandé à Shanshan, un peu en plaisantant, si elle avait déjà regretté d'être partie étudier au Japon : « Jamais ! Parce qu'en le faisant, j'ai su que la Chine était vraiment le meilleur endroit au monde ! », s'est-elle exclamée.
珊珊对记者说,在日本的两年时间里,她过得既充实又愉快,那是她人生一段非常宝贵的经历。她从未后悔过出国留学,而且每当有人问起,她也积极地建议大家有机会还是应该出国去看看,锻炼一下。最后,记者半开玩笑地问珊珊,有没有后悔没有留在日本,珊珊很认真地告诉记者:“从来没有!出去了以后,我觉得哪儿也不如中国好,真的!”
Par Shao Moyuan, journaliste du portail China.org.cn
Source: french.china.org.cn |
|
||