Envoyer [A A]

Conférence de presse donnée par le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi sur la politique étrangère et les relations extérieures de la Chine

French.china.org.cn | Mis à jour le 08. 03. 2021 | Mots clés : Wang Yi,relations extérieures,politique étrangère,APN


Le 7 mars 2021, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a donné une conférence de presse à l'occasion de la 4e session annuelle de la 13e Assemblée populaire nationale (APN) au Grand Palais du Peuple et répondu aux questions de journalistes chinois et étrangers sur la politique étrangère et les relations extérieures de la Chine.

Wang Yi : Chers amis de la presse, bonjour à vous tous.

La conférence de presse d'aujourd'hui se tient une fois encore en visioconférence. Alors que l'épidémie a été effectivement maîtrisée en Chine, beaucoup de pays poursuivent leur combat contre le coronavirus. Tant que l'épidémie n'est pas éradiquée dans un pays, la communauté internationale doit poursuivre ses efforts dans la solidarité. Même s'il ne reste qu'une personne infectée, nous avons toujours la responsabilité d'apporter notre aide. L'union fait la force. La persévérance nous conduit à la victoire. La lueur d'espoir est devant nous. La Chine poursuivra la coopération solidaire avec tous les pays pour contribuer à la victoire définitive de l'humanité contre l'épidémie.

Maintenant, je suis prêt à répondre à vos questions.

CCTV : Comment voyez-vous la diplomatie chinoise de l'année dernière ? Quels seront les priorités et les temps forts diplomatiques en 2021 ?

Wang Yi : En 2020, la Chine, ensemble avec tous les pays du monde, a fait un parcours exceptionnel. Sous la ferme direction du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) rassemblé autour du Camarade Xi Jinping, la diplomatie chinoise a accompli son devoir envers le pays, le peuple et le monde. La Chine a travaillé sans relâche à relever les défis inédits et à jouer activement son rôle.

Au cours de l'année dernière, la diplomatie de Chef d'État a eu plusieurs temps forts. À travers la « cloud diplomacy », le Président Xi Jinping a mené de multiples échanges avec les dirigeants d'autres pays pour développer la coopération, portant une vision globale propre au dirigeant d'un grand pays. Cela a permis de montrer l'orientation et de donner de l'impulsion à la lutte internationale contre l'épidémie.

Au cours de l'année dernière, nous avons démontré la détermination la plus résolue pour défendre les intérêts du pays. Nous avons lutté résolument contre les actes hégémoniques, arbitraires et d'intimidation et les ingérences injustifiées dans les affaires intérieures de la Chine. La souveraineté de la Chine ne souffre aucune violation. La dignité de la nation chinoise ne souffre aucune atteinte. Les droits légitimes du peuple chinois doivent être préservés.

Au cours de l'année dernière, nous avons déployé le plus grand effort pour lutter contre l'épidémie. Nous avons assumé notre devoir pour contribuer au combat sanitaire dans le pays, et travaillé en solidarité avec la communauté internationale et engagé la plus grande opération humanitaire d'urgence depuis la fondation de la Chine nouvelle, apportant par là la contribution chinoise à la lutte internationale contre le virus.

Au cours de l'année dernière, nous avons accordé la première priorité à la sécurité et à la santé de nos compatriotes d'outre-mer. Face à l'épidémie, nous sommes rapidement venus en aide aux ressortissants chinois à l'étranger et avons fait tout le possible pour les protéger et les accompagner. Nous avons mis en pratique le principe de la diplomatie au service du peuple.

Au cours de l'année dernière, nous avons suivi avec la plus grande attention la bonne orientation de la gouvernance mondiale. La Chine a combattu résolument la montée de l'unilatéralisme, et défendu le multilatéralisme et les normes régissant les relations internationales par des actes concrets. Face à la montée du protectionnisme, nous avons œuvré à élargir l'ouverture sur l'extérieur, à valoriser l'atout du marché immense de la Chine, et à offrir au monde plus d'opportunités de développement.

L'année 2021 est pour la Chine une année qui fera époque. Nous célébrerons le centenaire du PCC et la diplomatie chinoise entamera une nouvelle marche.

Nous serons à la hauteur des missions qui nous sont confiées par le Parti et le pays pour promouvoir activement les relations d'amitié avec différents pays, renforcer la compréhension mutuelle entre la Chine et le reste du monde, et continuer de créer un environnement extérieur favorable au grand renouveau de la nation chinoise.

Nous garderons à l'esprit les grandes priorités du pays pour préserver et élargir la période d'importantes opportunités stratégiques pour le développement de la Chine, travailler sans relâche à un bon démarrage du 14e plan quinquennal, favoriser la circulation domestique et la circulation internationale, et contribuer à la nouvelle dynamique de développement.

Nous nous tournerons vers l'ère post-COVID-19 pour promouvoir activement la coopération sanitaire internationale et bâtir la communauté de santé pour tous. Nous œuvrerons à faire avancer la coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route », contribuerons à une reprise rapide de l'économie mondiale et renforcerons la réponse collective au changement climatique et à d'autres défis mondiaux.

Nous continuerons d'aller dans le sens de l'histoire pour promouvoir activement un nouveau type de relations internationales, faire rayonner les valeurs communes de l'humanité de la paix, du développement, de l'équité, de la justice, de la démocratie et de la liberté, et travailler avec tous les pays pour bâtir une communauté d'avenir partagé pour l'humanité.

Cette année est l'année du Buffle selon le calendrier lunaire. Le buffle est symbole de la persévérance et de la vigueur. La diplomatie de Chef d'État continuera de guider notre action, et la diplomatie chinoise écrira de nouveaux chapitres plus brillants. Une Chine fidèle à l'amitié, forte de détermination et résolue dans ses principes et ses responsabilités, apportera plus de chaleur et d'espoir au monde, et plus de confiance et de force au développement partagé de tous les pays.

TASS : La Chine et la Russie sont liées par un partenariat de coordination stratégique global. Quels sont les impacts de la COVID-19 sur les relations entre les deux pays ?

Wang Yi : Face à la pandémie jamais connue depuis un siècle, la Chine et la Russie ont œuvré côte à côte en étroite coopération pour combattre ensemble le coronavirus et le « virus politique ». Unies par une grande solidarité, elles continueront de jouer un rôle pilier pour la paix et la stabilité dans le monde.

Plus le monde est instable, plus la Chine et la Russie doivent être déterminées à promouvoir leur coopération. Les deux pays doivent être l'un pour l'autre un appui stratégique, une opportunité de développement et un partenaire mondial. C'est une expérience que nous avons tirée du passé, et aussi un appel de notre époque.

Cette année marque le 20e anniversaire du Traité de bon voisinage et de coopération d'amitié sino-russe. Les deux pays sont déjà convenus de le reconduire et de le mettre mieux en phase avec la nouvelle ère. C'est un jalon et aussi et surtout un nouveau point de départ dans les relations sino-russes. Les deux pays feront valoir l'esprit d'amitié éternelle et de coopération gagnant-gagnant que le Traité incarne, s'appuieront sur les acquis, ouvriront de nouveaux horizons et travailleront à étendre, élargir et approfondir davantage le partenariat de coordination stratégique global sino-russe dans l'ère nouvelle.

La Chine et la Russie développeront une relation exemplaire marquée par la confiance stratégique mutuelle, en soutenant fermement les efforts de l'un et de l'autre pour préserver les intérêts vitaux et majeurs, en luttant ensemble contre les « révolutions de couleur » et toutes sortes de fausses informations, et en défendant la souveraineté et la sécurité politique de part et d'autre.

La Chine et la Russie développeront une relation exemplaire marquée par la coopération mutuellement bénéfique, en approfondissant la synergie entre l'Initiative « la Ceinture et la Route » et l'Union économique eurasiatique, en travaillant à une coopération de meilleure qualité dans les domaines économique, commercial et de l'investissement, et en élargissant la coopération dans les domaines émergents comme l'innovation scientifique et technologique et l'économie numérique.

La Chine et la Russie développeront une relation exemplaire marquée par le rapprochement des peuples, en faisant valoir l'amitié traditionnelle et en favorisant les échanges humains et culturels pour perpétuer l'amitié entre les deux pays.

La Chine et la Russie développeront une relation exemplaire marquée par l'équité et la justice, en œuvrant ensemble à préserver le multilatéralisme, l'autorité des Nations Unies, le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales, ainsi que la stabilité stratégique mondiale.

Quotidien du Peuple : Vous avez souligné que la direction du Parti est l'âme de la diplomatie chinoise. Cette année marque le centenaire du PCC. Pour la diplomatie, que signifie la direction du Parti ?

Wang Yi : La diplomatie chinoise est la diplomatie du peuple sous la direction du PCC. Le Parti est le pilier du peuple chinois et la boussole de la diplomatie chinoise.

Œuvrer au bonheur du peuple chinois et au renouveau de la nation chinoise est l'engagement initial et la mission du Parti qui déterminent le devoir et la responsabilité de la diplomatie chinoise. Rester fidèle à l'indépendance et promouvoir la justice et l'équité sont les valeurs que poursuit le Parti qui déterminent les principes fondamentaux que doit observer la diplomatie chinoise. Poursuivre le développement pacifique, rechercher la coopération gagnant-gagnant et promouvoir la construction d'une communauté d'avenir partagé pour l'humanité sont non seulement les dispositions des Statuts du Parti et de la Constitution, mais aussi le chemin et l'orientation que doit suivre la diplomatie chinoise.

Les décisions et accomplissements majeurs de la diplomatie chinoise trouvent leur origine dans le plan général et stratégique du Comité central du PCC. Surtout depuis le 18e Congrès du PCC, le Secrétaire général Xi Jinping, avec la vision mondiale, la fermeté stratégique et le grand sens des responsabilités, a innové dans la théorie et la pratique et dressé un plan de développement pour la diplomatie chinoise, de manière que la Chine avance toujours dans le bon sens de l'Histoire.

Les cent ans passés n'ont fait qu'ouvrir une grande œuvre millénaire. Nous pourrons attendre des années à venir des réalisations encore plus glorieuses. La pratique l'a bien prouvé : la direction du Parti est le plus grand atout politique de la diplomatie chinoise et la garantie fondamentale qui nous permet d'aller de victoire en victoire. Nous continuerons de travailler sous la direction du Parti et d'appliquer intégralement la Pensée de Xi Jinping sur la diplomatie. Nous œuvrerons à puiser la force dans les traditions glorieuses du Parti, et la sagesse, dans les expériences historiques du Parti, afin d'ouvrir sans cesse de nouvelles perspectives de la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises.

Middle East News Agency : La Chine et l'Afrique tiendront cette année la prochaine conférence du Forum sur la Coopération sino-africaine (FCSA) au Sénégal. Comment la Chine aidera-t-elle les pays africains à faire face à la COVID-19 ? Qu'est-ce qu'elle envisage de faire pour approfondir la coopération avec l'Afrique ?

Wang Yi : Les liens d'amitié profonds entre la Chine et l'Afrique se sont tissés à travers les luttes acharnées pour l'indépendance nationale et l'émancipation des peuples. La Chine et l'Afrique sont compagnons d'armes et frères. Elles sont liées par une amitié solide qui se renforce au fil du temps et seront pour toujours de bons amis et de bons partenaires qui partagent un avenir commun. L'année dernière, nous avons célébré le 20e anniversaire du FCSA. Au cours des deux décennies écoulées, la Chine et l'Afrique ont élaboré et mis en œuvre dix programmes de coopération et huit initiatives majeures. Le volume de leurs échanges commerciaux est 20 fois plus important qu'il y a 20 ans, et les investissements directs chinois en Afrique, 100 fois plus élevés. On compte aujourd'hui 150 jumelages de villes entre la Chine et l'Afrique. La coopération sino-africaine est devenue un modèle de la coopération Sud-Sud et un bel exemple de la coopération internationale avec l'Afrique.

Actuellement, accompagner les pays africains dans la riposte sanitaire et la reprise économique est la première priorité pour la coopération sino-africaine. L'année dernière, le Président Xi Jinping a initié et présidé le Sommet extraordinaire Chine-Afrique sur la Solidarité contre la COVID-19, où il a annoncé une série de nouvelles mesures en faveur de l'Afrique. Jusqu'à présent, nous avons fourni près de 120 lots de matériel sanitaire d'urgence à l'Afrique et envoyé des groupes d'experts médicaux à 15 pays africains. Nous avons fourni et fournirons des vaccins à 35 pays africains et à la Commission de l'Union Africaine. Le siège du CDC africain à construire avec l'aide de la Chine a été officiellement mis en chantier, et la coopération entre des hôpitaux chinois et 30 hôpitaux partenaires africains avance dans d'heureuses conditions. Cette année, nous prévoyons d'organiser la prochaine conférence du FCSA au Sénégal. Nous saisirons cette opportunité pour soutenir l'Afrique dans ses efforts pour vaincre le virus et renforcer le système de gouvernance de la santé publique, pour accélérer l'industrialisation et augmenter ses capacités de développement autonome, pour accélérer l'intégration régionale et prendre toute sa part dans la mondialisation économique, et pour promouvoir le règlement politique des points chauds et préserver la paix et la stabilité sur le continent. La Chine et l'Afrique travailleront ensemble à une coopération de qualité dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route » et à la construction d'une communauté d'avenir partagé encore plus solide, pour contribuer sans cesse au développement et au redressement du continent africain.

Hong Kong China Review News Agency : L'APN prendra une décision sur le perfectionnement du système électoral de la Région administrative spéciale de Hong Kong. Certains pays pensent que les mesures concernées sont incompatibles avec la politique d'« un pays, deux systèmes ». Que répondez-vous à ces propos ?

Wang Yi : Tout d'abord, je tiens à souligner que perfectionner le système électoral de la Région administrative spéciale de Hong Kong et concrétiser l'« administration de Hong Kong par les patriotes » répondent à l'impératif de faire avancer la politique d'« un pays, deux systèmes » et d'assurer la stabilité et la prospérité de Hong Kong sur le long terme, et relèvent du pouvoir et de la responsabilité conférés à l'APN par la Constitution. Les mesures concernées sont tout à fait conformes à la Constitution et à la loi et sont légitimes et justifiées.

Dans tous les pays, la loyauté envers la patrie est une exigence d'éthique politique fondamentale à observer par tous les fonctionnaires et tous les candidats à la fonction publique. Hong Kong ne fait pas exception. Hong Kong est une région administrative spéciale de la Chine et fait partie de la République populaire de Chine. Comment peut-on espérer que quelqu'un aime vraiment Hong Kong s'il n'aime même pas sa patrie ? Aimer Hong Kong et aimer la patrie s'inscrivent parfaitement dans la même ligne.

Sous la colonisation, il n'y avait pas de démocratie à Hong Kong. Depuis le retour de Hong Kong il y a 24 ans, personne d'autre n'est plus attaché à la démocratie, à la stabilité et à la prospérité de Hong Kong que le gouvernement central. Le retour de Hong Kong à la stabilité est dans l'intérêt de toutes les parties et offrira une garantie plus solide à la préservation des droits des habitants de Hong Kong et des intérêts légaux des investisseurs étrangers à Hong Kong. Nous sommes déterminés à poursuivre la politique d'« un pays, deux systèmes », le principe de l'« administration de Hong Kong par les Hongkongais » et d'« un haut degré d'autonomie », et nous sommes convaincus d'assurer à Hong Kong un avenir encore plus radieux. 

NBC : La nouvelle administration américaine suit avec une grande attention les sujets comme la Mer de Chine méridionale, Taiwan, le Xinjiang, Hong Kong et le Tibet. Afin de stabiliser les relations sino-américaines, est-il possible que la partie chinoise cède sur l'un de ces sujets ?

Wang Yi : La non-ingérence dans les affaires d'autrui est un principe explicite de la Charte des Nations Unies et une norme fondamentale régissant les relations internationales. Tous les pays, y compris la Chine et les États-Unis, doivent le respecter effectivement. Les sujets que vous venez d'évoquer relèvent tous des affaires intérieures de la Chine. Le peuple chinois est le mieux placé pour dire si la Chine a bien fait et pour décider ce qu'elle doit faire. Dans le même temps, nous sommes prêts, sur la base du respect de la souveraineté nationale, à travailler à renforcer la confiance mutuelle et à faire connaître la réalité des faits. Cela dit, nous n'acceptons pas les accusations et dénigrements sans fondement ni les atteintes à nos intérêts vitaux. Depuis des années, les États-Unis ont usé du prétexte de la démocratie et des droits de l'homme pour s'ingérer arbitrairement dans les affaires intérieures d'autres pays et créé des troubles dans le monde. Ils sont mêmes à l'origine de bouleversements et de conflits. La partie américaine doit en prendre conscience le plutôt possible, sinon, notre monde ne connaîtra pas de tranquillité.

La Chine et les États-Unis sont deux pays aux systèmes sociaux différents. Il est naturel qu'ils aient des désaccords. L'important, c'est de gérer effectivement ces désaccords par des échanges francs pour éviter les erreurs d'appréciation stratégique, le conflit et la confrontation. Les deux pays sont aussi les deux plus grandes économies du monde. Il n'y a rien d'étonnant qu'ils aient de la concurrence lorsque leurs intérêts s'entremêlent de plus en plus. L'essentiel, c'est de promouvoir une concurrence positive fondée sur l'équité et la justice pour permettre le perfectionnement de soi-même et contribuer au succès de l'un et de l'autre, au lieu de se livrer aux attaques et au jeu à somme nulle. Plus important encore, c'est que, que ce soit pour les intérêts communs des peuples chinois et américain ou ceux de tous les peuples du monde, la coopération doit être l'objectif principal des deux pays. La liste des domaines dans lesquels les deux pays peuvent et doivent coopérer est devant nous, dont la riposte sanitaire, la reprise économique et le changement climatique. Nous sommes ouverts pour discuter et approfondir notre coopération avec la partie américaine là-dessus. Nous espérons que la partie américaine travaillera dans le même sens que nous, lèvera rapidement les restrictions injustifiées imposées à la coopération sino-américaine et s'abstiendra de créer de nouveaux obstacles.

Au jour même du réveillon du Nouvel An chinois, le Président Xi Jinping s'est entretenu au téléphone avec le Président Joe Biden. Les deux Chefs d'État ont eu des échanges de vues approfondis sur les relations sino-américaines et indiqué l'orientation à suivre pour ramener ces relations à la bonne voie. Nous entendons travailler avec la partie américaine à mettre en œuvre tous les acquis de cet entretien important, pour que les relations sino-américaines puissent embrasser de nouvelles perspectives et connaître un développement sain et régulier.

1   2   3   >  


Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source:Ministère chinois des Affaires étrangères