Envoyer [A A]

Fonterra n'est pas encore prêt à indemniser ses clients

French.china.org.cn | Mis à jour le 09. 09. 2013 | Mots clés : Fonterra; Nouvelle-Zélande; Theo Spierings; Maury Leyland; botulisme

Theo Spierings, directeur exécutif de Fonterra

Un mois après le scandale du lait en poudre de Fonterra, que l'on a cru contaminé par la bactérie du botulisme, le géant laitier néo-zélandais a avoué qu'il s'agissait d'un incident survenu dans son usine de Hautapu, en Nouvelle-Zélande. Une pièce de plastique serait malencontreusement tombée dans une cuve de protéine de lactosérum, selon les explications de Maury Leyland, le directeur du développement stratégique de la société.

Theo Spierings, directeur exécutif de Fonterra, s'est aussi excusé personnellement en reconnaissant que cet accident, survenu en mai 2012, avait été pris à la légère, sans quoi « nous aurions réagi plus rapidement. »

Face aux demandes d'indemnisations, dont les montants pourraient être colossaux, Fonterra a promis de prendre ses responsabilités, mais n'a pas encore commencé à étudier la question de façon poussée.

Jia Ning, membre de la Fondation de protection des consommateurs chinois, a indiqué qu'en vertu des lois chinoises, les consommateurs ont le droit de demander une indemnité équivalente à dix fois le prix de vente du produit défectueux, et les entreprises lésées ont également le droit de demander des indemnités à Fonterra, selon les termes de leurs contrats.

 

恒天然承认塑料部件使奶粉受污 赔偿方案仍未提上日程

在恒天然肉毒杆菌事件发酵1个月后,恒天然事件调查报告终于出炉。报告显示,该公司位于怀卡托地区Hautapu的乳品厂在生产过程中意外在乳清蛋白中发现了塑料,成为了这起事件的“罪魁祸首”。

“一块在再加工过程中使用非标准设备的塑料部件,是造成此次污染的‘元凶’。”恒天然战略发展总监Maury Leyland说。

在恒天然举行的新闻发布会上,恒天然首席执行官Theo Spierings表示,这起污染事件发生在去年5月,但在当时,公司方面并没有给予高度重视,及时作出反应,“公司对此时的反应理应更迅速、及时”。

面临即将深陷的巨额赔偿,恒天然近期表示,将对客户负担起相应的责任,但目前详细的赔偿方案仍未提上日程。

中国保护消费者基金会打假工作委员会投诉举报办公室主任贾宁指出,根据《食品安全法》,消费者有权要求企业支付价款十倍的赔偿金。 涉事乳品企业有权利按照合同约定向新西兰恒天然主张权利和索赔 。

Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus