[A A] |
Le 30 juillet vers midi dans la ville de Shanghai, un journaliste a placé une poêle sur le sol avant d'y déposer un morceau de lard. Au bout d'une heure et 20 minutes, le lard était bien cuit.
Le mercure a atteint 39 degrés à Shanghai, une chaleur qui pose problème à certains habitants de la région. C'est le 26e jour de grandes chaleurs à Shanghai cet été, un record historique pour cette ville de l'est de la Chine
7月30日12时54分,记者往平底锅中放置了一片生培根,并将平底锅放置在上海徐家汇商圈的马路上。生培根片煎至八分熟一共用时约80分钟,整个过程中地面温度一直高于60℃。 7月30日,据上海市中心气象台消息,申城最高气温达39℃。截至当日,上海7月份已有24个高温日,打破了上海140年气象记录史上7月份的高温天数纪录,堪称“最热7月”。在阳光的炙烤下,上海街头究竟有多热?记者在徐家汇商圈以现场实验的方式直观展现了令人惊讶的室外温度。
Source: french.china.org.cn |