Le 6 mars, la délégation du Ningxia à la 1re session de la XIIe Assemblée populaire nationale (APN) s'est adressée aux médias. Wang Zhengwei, membre de la XIIe APN et président de la Région autonome hui du Ningxia a indiqué lors d'une interview accordée à China.org.cn : « Les meilleurs vins chinois viennent du Ningxia. »
En septembre 2012, le Conseil des Affaires d'Etat a autorisé l'établissement au Ningxia de la première zone économique expérimentale de type ouvert dans la partie intérieure de la Chine. Ainsi, le gouvernement de la Région autonome a élaboré des mesures concrètes pour la construction de « huit bases » les plus fréquentées par les touristes au niveau national.
« Le Ningxia est une des meilleures destinations touristiques. Il abrite les monts Helan et Liupan, le fleuve Jaune, le lac de Sable, le site de Shapotou, les tombeaux des rois Xixia, la culture du fleuve Jaune et la culture islamique, ainsi que de superbes paysages comme au sud du Yangtsé », a présenté Wang Zhengwei.
« Plus important encore, le pied est du mont Helan est une région unique en Chine, qui figure sur la liste des meilleures terres viticoles. Les meilleurs vins chinois y sont produits », a-t-il souligné.
Le président de la Société viticole de France a quant à lui jugé que: Dieu a octroyé une bonne terre au Ningxia. Dix célèbres goûteurs de vin chinois ont poussé les mêmes cris d'encouragement. Ils aident le Ningxia à faire pousser les vignes.
« Maintenant, on met en place un tourisme caractérisé par l'expérience. Le comité du Parti et le gouvernement local de la Région autonome ont décidé de créer une galerie touristique sur le sujet de la viticulture d'une superficie de plus de 66 000 hectares au pied est du mont Helan, qui combine culture touristique et industrie viticole. Comme les meilleurs vins chinois sont fabriqués ici, on organise des activités informatives et de dégustation. »
Comme Wang l'a démontré, aujourd'hui, il a été prévu de construire 100 châteaux pour créer un village vinicole, pour une valeur de production de 100 milliards de yuans. On a commencé avec les pousses de raisin, tout en établissant un institut pour former des talents. A l'avenir, l'industrie touristique de la viticulture au pied est du mont Helan jouera en faveur de la réputation internationale du Ningxia, faisant connaître cette région au reste du monde.
En décembre 2011, lors d'une compétition de dégustation à l'aveugle organisée à Beijing, les vins produits dans le Ningxia ont remporté les quatre premières places, devançant les vins de Bordeaux de France. Ce résultat a surpris les milieux viticoles chinois et étrangers.
--------------------------------------------------------------------------------
王正伟:在宁夏可以尝到中国最好的葡萄酒
3月6日,第十二届全国人大一次会议宁夏代表团举行媒体开放日活动。全国人大代表,宁夏回族自治区政府主席王正伟在活动结束后接受中国网记者专访时表示:在宁夏可以尝到中国最好的葡萄酒。
2012年9月,经国务院批准,同意在宁夏设立我国内陆地区首个开放型经济实验区。为此,自治区政府配套制定了建设“八大基地”的具体措施,建设国家旅游目的地是八大基地之首。
王正伟介绍道:“宁夏是一个非常值得旅游的好地方,过去说有‘两山一河',即贺兰山、六盘山和黄河,有‘两沙一陵',即沙湖、沙坡头和西夏王陵,还有‘两文一景',即黄河文化、伊斯兰文化和塞上江南的景观”。
“但更重要的是,中国唯独宁夏贺兰山东麓是世界上最佳的葡萄酿酒基地,可以酿造出中国最好的葡萄酒”,他强调。
法国葡萄酒协会的会长到了宁夏给出这样的评价:上帝给宁夏赐了一片好地。全国十大评酒师也发出同样的感叹,他们现在都在帮助宁夏搞酿酒葡萄。
王正伟说:“现在的旅游都要搞体验式旅游,所以自治区党委政府已经确定打造贺兰山东麓百万亩葡萄文化旅游长廊,把旅游文化和葡萄产业结合起来,搞体验和评酒,在这里可以尝到中国最好的葡萄。”
他表示:现在已经决定要建设100个酒庄,形成1000亿的产值,打造10个葡萄酒小镇。目前已经从葡萄的苗子入手,并成立了葡萄酒学院来培养这方面的人才。将来通过贺兰山东麓的葡萄文化旅游产业,能够提高宁夏在国际上的知名度和美誉度,让全世界了解宁夏。
2011年12月,在北京举办的一场盲品比赛中,来自宁夏产区的葡萄酒包揽了前四名,击败了来自法国波尔多产区的葡萄酒,一时间震动海内外业界人士。
|