Envoyer [A A]

Interview : Liu Yan nous parle de ses échanges artistiques avec la France (vidéo)

French.china.org.cn | Mis à jour le 31. 05. 2016 | Mots clés : Liu Yan , festival Croisements , sino-français ,vidéo

作为2016年中法文化之春活动的推广大使,刘岩女士评价自己与法国的缘分“妙不可言”。她曾因腿部动作干净利落而在舞蹈届享有“刘一腿”的美誉,却在2008年北京奥运会开幕式排练中意外受伤致残。2015年,刘岩在法国演出舞剧《红线》,实现了完美回归。八年间,刘岩走出了伤痛的阴霾,实现了华丽的蜕变。

与法国编舞家吉利娜•克里莫娜相识

中国有一句老话,我非常喜欢,叫“缘,妙不可言”。2009年,吉利娜女士来到中国,虽然她与国家大剧院有一系列的合作工作,但她是来看我的。2008年,她在蒙古国看到了《纽约时报》上一篇关于我的报道,她说她看到我照片的直觉就是,我要这个女孩编舞。我们2014年,真的是,也是非常美的一年,因为那一年是中法建交50周年,友谊的力量是大爱啊,中国人民与法国人民的友谊,我们在一起做了《红线》。所以,《红线》这部作品我认为不仅是我自己的,也是中国人民和法国人民间的,是我们共同的。

与吉利娜的合作

法国人是很幽默的,各种玩笑,但是工作起来就是这样,一遍不可以,刘岩,再来一遍,我说为什么,她给你讲,然后她再来一遍。你明白吗,她工作起来是特别苛刻的,但是在下面是很幽默的。所以我对她的印象,我不知道怎么讲,就是很美好,不仅是好,与她一起工作也是辛苦的,感觉在一起好合适。

受邀担任中法文化之春推广大使

这个是真心的,你比如法国女性编舞家吉利娜,她千里迢迢从蒙古国回到法国,然后再来到中国找我,她是真心非常爱我的。然后我觉得就是,这事情好像很简单,就是一个法国人和一个中国人非常相爱,有了艺术的创作。今年,我成为了中法文化之春的推广大使,能再一次与法国人一起合作,我觉得很幸福。所有的名头是别人给你的,作为我们来说,我们都是真人,我们就是在那儿有了真的感情,然后我们在一起做事儿,在一起创作,在一起贡献我们所有的艺术、还有我们的智慧、我们的生命给你们,带来美好给你们。所以我会觉得和法国人的工作,但实际你们的生命就是交织在一起的。

刘岩眼中的巴黎

巴黎就是巴黎,全世界就是巴黎那一个城市。当你在街边喝一杯咖啡的时候,那种巴黎的感觉就来了。中国人说 “细节决定成败”,巴黎给我感觉是一座很精致的城市,但这种精致是有历史的积累,很多东西是自然而然的,必然的精致,不是装饰出来的。

期待与法国舞蹈家再次合作

今天化妆的时候,我们几个朋友还在聊,我说我好想吉利娜,就想娜娜。但我相信,我们的创作不仅是因为思念来的,是真的想创作的时候,两个人就可以再次见面。所以我相信我们都在酝酿,然后有创作的机会的时候,我们再在一起。

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
   Précédent   1   2  


Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus