![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[A A] |

L'Académie royale des sciences de Suède dévoilera aujourd'hui à 13h (heure locale) le nom du prix Nobel de littérature 2013.
L'écrivain japonais Haruki Murakami se classe actuellement en tête de la liste établie par une maison de paris britannique qui avait misé l'année dernière sur le lauréat Mo Yan.
Depuis des années, Haruki Murakami fait partie des favoris pour le Nobel, mais le premier prix lui échappe à chaque fois. Cela lui a d'ailleurs valu le surnom de « candidat le plus pathétique ».
« Le prix Nobel est assez politique et cela ne me plaît pas tellement », a confié il y a quelque temps le Japonais.
Trois écrivains américains, à savoir Joyce Carol Oates, Philip Roth et Thomas Pynchon, figurent également parmi les dix premiers favoris.
La romancière Joyce Carol Oates, l'un des plus grands auteurs américains depuis les années 1960, a été nominée pour le prix Nobel à plusieurs reprises. Une partie de ses œuvres, dont son roman Wonderland, a déjà été traduite en chinois.
Comme Joyce Carol Oates, le nom de Philip Roth revient régulièrement sur la liste des candidats. Révélé en 1959 par son roman Goodbye, Columbus, il a décroché en 2011 le prix Man Booker International Prize.
Thomas Pynchon, quant à lui, est un écrivain postmoderne surtout connu pour ses œuvres mélangeant l'histoire et les sciences. Son roman L'arc en ciel de la gravité est ainsi considéré par certains comme une véritable encyclopédie.
诺贝尔文学奖10日公布 村上春树居赔率榜榜首
瑞典当地时间10月10日下午1时(北京时间10月10日晚7时),瑞典学院将宣布本年度诺贝尔文学奖获得者。曾押中莫言获诺奖的英国博彩公司曾于早前公布赔率名单,日本作家村上春树高居榜首,他能否夺奖成为本次诺贝尔文学奖的最大看点。
近几年,村上春树几乎次次是诺贝尔文学奖的热门人选,但每次失之交臂,被称为"最悲壮的入围者"。不过他此前曾说,诺贝尔文学奖政治味道极浓,"不怎么合我的心意"。
除去村上春树,另外3位美国作家也是诺奖得主的热门人选。他们分别是乔伊斯·卡罗尔·欧茨、菲利普·罗斯和托马斯·品钦。
美国的作家乔伊斯·卡罗尔·欧茨被认为是上世纪60年代以来最重要的美国小说家之一,是多届诺贝尔文学奖热门人选,作品《奇境》等都曾被译成中文。
和欧茨一样,美国作家菲利普·罗斯亦连续多年成为诺贝尔文学奖最具竞争力的候选者之一。他在1959年以小说《再见吧,哥伦布》一举成名,并于2011年摘得布克国际文学奖。
托马斯·品钦则是美国后现代主义文学的代表作家,其小说风格独特,内容交织历史与科学,结构复杂难解,评论家称其作品《万有引力之虹》堪称一部大百科全书。
| Source: french.china.org.cn | ![]() |
|
![]() |
|
||