[A A] |
Une grande quantité de vélos partagés laissés près d’une station de métro.
大量共享单车停放在地铁站口附近
Le partage: Le concept de consommation traditionnel connaît un développement révolutionnaire
Il faut entre 30 et 40 minutes pour un simple aller à Zhu Fangxu, qui va au travail en vélo chaque jour. A ses yeux, pouvoir maîtriser son temps est le plus grand avantage de se déplacer en vélo. Il est très difficile de calculer le temps précis pour se déplacer en autobus ou en voiture privée à cause des embouteillages aux heures de pointe le matin et le soir à Beijing, tandis que les utilisateurs de vélos partagés peuvent s’en servir quand ils veulent et les garer où ils veulent, sans avoir besoin de les laisser forcément là où ils les utiliseront la prochaine fois.
Pour Zhu Fangxu et les nombreux usagers de vélos partagés, ces derniers constituent un moyen plus commode de se déplacer, un moyen plus moderne de faire des exercices physiques et un mode plus simple de protéger l’environnement. « Non seulement les vélos partagés représentent un moyen de déplacement », affirme Zhu Fangxu, « mais aussi un mode de transport permettant de s’écarter des moyens de transports fermés comme les autobus et le métro, pour circuler en liberté dans une ville très animée et observer le va-et-vient bruyant de la rue. Il s’agit d’une expérience très particulière de la vie urbaine ».
De nos jours, où l’économie de partage attire une grande attention de la part du public, le vélo n’est plus le seul produit à être partagé. Les voitures partagées, les chargeurs de portable partagés, les sacs à main partagés... Des produits similaires surgissent les uns après les autres, renouvelant sans cesse le concept de consommation et de vie de la population. Mais aux yeux de Zhu Fangxu, bien que l’idée de « partage » représente une révolution de la conception de la consommation traditionnelle, cette nouvelle économie fait face à des problèmes à résoudre d’urgence.
Les vélos électriques partagés qui viennent de faire leur apparition ont suscité l’attention de Zhu Fangxu. Elle a remarqué l’utilisation de ce moyen de transport par des écoliers pour revenir chez eux après leur journée à l’école. Cela risque de menacer la sécurité de ces écoliers, car les vélos électriques roulent à une vitesse beaucoup plus rapide et les conditions sur la route sont très compliquées à Beijing. Zhu Fangxu a déclaré vouloir essayer un vélo électrique partagé à un moment qui conviendra, bien qu’elle ait remarqué ces problèmes de sécurité. Elle se dit persuadée que cette nouvelle industrie émergente sera sûrement capable de régler les différents problèmes apparus lors de son développement à travers son auto-perfection continue.
共享:传统消费观念的飞跃式发展
朱方绪每天骑车上、下班,单程需要三十至四十分钟。在她看来,骑自行车出行最大的优点在于时间的可控性。北京早晚高峰路况拥堵严重,很难准确计算公交或驾车出行的具体耗时。而共享单车用户可以随时使用、随时停放,不必刻意将单车放至自己下次使用的地方。
对和朱方绪一样的广大用户们来说,共享单车是一种更加便捷的出行方式,更加现代的锻炼方式,也是更加朴素的环保方式。朱方绪说:“共享单车不仅是一种出行方式,它还提供了一个独处空间,让人得以脱离公交车、地铁等封闭的交通工具,自由地穿梭在一个繁忙的城市之中,置身车水马龙,观察人来人往。这是一种很特别的城市体验。”
在共享经济备受瞩目的今天,单车已经不是唯一可以“共享”的产品了。共享汽车、共享充电宝、共享包包等以“共享”为关键词的产品层出不穷,屡次刷新了人们的消费和生活理念。但在朱方绪看来,这种“共享”一方面是传统消费观念的一次飞跃,另一方面也面临着亟待解决的问题。
近期出现的“共享电动车”就引起了朱方绪的关注。她注意到,有的中小学生会在放学路上使用这种交通工具。由于电动车车速相对更快,加之北京的路况复杂,中小学生的安全可能受到威胁。朱方绪说,虽然已经意识到了这些安全问题,但她还是愿意在合适的时候尝试共享电动车产品。她相信,一个好的新兴行业一定有能力通过不断的自我完善解决发展过程中面临的各种问题。
Source: french.china.org.cn |
|
||