[A A] |
Simon reconnaît que l'entrepreneuriat est une très bonne école : il a énormément appris dans le processus, notamment ce que signifie prendre des décisions ou assumer des responsabilités. Sa plus grosse difficulté fut d'apprendre à ne pas se décourager lorsque certaines personnes, parfois des membres de sa propre famille, n'adhéraient pas à son rêve d'entrepreneur. Malgré la frustration, la joie que lui apportait son projet d'entreprise a toujours prédominé. « Quand les gens approuvent de plus en plus ton produit, et comprennent ton intention, ou quand quelqu'un sourit de toutes ses dents après avoir goûté à l'un de nos desserts, c'est là que je me dis que j'ai réussi », s'est-il réjoui.
Simon坦言创业是一个很磨练人的过程,在这段经历中他学习了很多,慢慢懂得如何做决定,承担责任。他遇到的最大的困难便是在別人,甚至是家人不看好自己的时候如何坚持自己的创业梦想。虽然有失意,但Simon更多地感受到了创业的喜悦:"当大家越来越认可你的产品,感受到你的用心,当享用过我们甜品的朋友们笑得很开心时,我觉得我成功了。"
Pour cette nouvelle année, Simon espère réussir le changement de business model de Sweet&Sweet Pastry et prendre solidement pied dans cette métropole internationale qu'est Shanghai. Pour ce faire, il devra se concentrer sur le développement de nouveau produits, augmenter l'efficacité des opérations et la qualité des produits, et œuvrer à étendre le champ de ses ventes au pays entier. L'entrepreneur d'une vingtaine d'années a cependant déploré : « aujourd'hui, c'est à la fois la meilleure et la plus mauvaise époque pour l'entrepreneuriat. L'Etat a adopté de nombreuses politiques pour soutenir les entreprises privées, mais en même temps, la loi du plus fort est de plus en plus cruelle dans la jungle qu'à généré la vague d'entrepreneuriat chinoise. Les jeunes souhaitant monter leur affaire ont donc intérêt à y réfléchir à deux fois », a conseillé Simon.
新的一年里,Simon计划将"Sweet & Sweetie Pastry"在北京的业务转型成功展开,并在上海这座国际大都市站稳脚跟。这就需要他不断专注产品的研发,提高运营的效率及品质,力争后日将产品推广至全中国。这位二十几岁的年轻人感慨道:"现在是创业最好的时代也是最坏的时代。国家出台了很多政策支持我们来大陆创业,而同时在创意大爆发的时期优胜劣汰的丛林规则更加残酷。因此,要创业的年轻朋友需要三思。"
Source: french.china.org.cn |
|
||