GSK : un responsable de Shanghai suspecté dans le scandale de corruption

Par : Yann |  Mots clés : GSK, Huang Fengping, GlaxoSmithKline, pots-de-vin
French.china.org.cn | Mis à jour le 19-12-2013

Le parquet de Shanghai a émis le 18 décembre un mandat d'arrêt contre Huang Fengping, ancien directeur adjoint de la Commission de la santé et de la planification familiale de la ville, susceptible d'être coupable de corruption dans des projets d'acquisition d'équipements médicaux et d'être impliqué dans le scandale des pots-de-vin chez GlaxoSmithKline en Chine.

Des médias ont rapporté que Huang faisait l'objet d'une enquête depuis la mi-septembre et qu'il avait été suspendu de ses fonctions. En réalité, certains de ses parents proches travaillent chez GlaxoSmithKline et plusieurs membres de sa famille ont émigré au Canada.

Cette affaire reflète une fois de plus les graves problèmes qui subsistent dans le secteur pharmaceutique en Chine. « La corruption et les pots-de-vin sont des règles tacites dans ce secteur », confient des professionnels. En effet, une centaine d'hôpitaux sont impliqués dans le scandale de corruption GlaxoSmithKline en raison de l'absence de contrôles efficaces dans ce secteur.

Selon les juristes, il n'existe aucune disposition spéciale concernant la corruption commerciale, qu'elle soit pratiquée par des individus chinois ou étrangers. Malgré les stipulations de la Loi contre la concurrence déloyale, et bien que le code pénal requiert un emprisonnement de 10 ans, pouvant être étendu à la perpétuité dans les pires des cas, il est difficile de les valider à cause du manque d'interprétations juridiques sur les nombreux types de corruption.

 

上海卫计委原副主任或涉葛兰素史克案

昨天,上海市卫生和计划生育委员会原副主任黄峰平因涉嫌犯罪,由上海市人民检察院依法决定逮捕。有媒体报道称,黄此次落马的主要原因,涉嫌在医院招标采购中受贿等问题,同时可能牵涉葛兰素史克一案。

据此前媒体报道,黄峰平因涉嫌经济问题,在2013年9月中下旬被带走调查,先被带往外地,近期再被带回上海继续审查,并已停职。黄有近亲属在葛兰素史克公司任职,也有家人移居加拿大。

黄峰平此次被停职调查,作为个案也折射出中国医药行业的严重问题。有业内人士称:“行贿和回扣是医药行业的潜规则。”比如,数百家医院卷入葛兰素史克案说明医药行业贿赂顽疾生成已久,医疗行业监管松弛。

业内专家认为,从我国目前的立法状况看,我国不仅没有海外反腐败法,连涉及国内的反商业贿赂法和反腐败法等专门法律都没有。虽然在1993年公布的《反不正当竞争法》对商业贿赂有一定程度的规定,《刑法》也规定行贿罪最高可处10年以上有期徒刑甚至无期徒刑,但在司法实践中,相关的法律法规缺乏具体的司法解释,特别是商业贿赂花样繁多,较大地影响了实施效果。

Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme
Retournez en haut de la page