Philippe Varin peut-il sauver PSA avec les apports de Dongfeng ?

Par : Yann |  Mots clés : Philippe Varin, PSA, Dongfeng, Peugeot Citroën
French.china.org.cn | Mis à jour le 15-10-2013

Philippe Varin, PDG du groupe automobile français PSA Peugeot Citroën

法国标致雪铁龙集团总裁菲利普•瓦兰。

A la tête du groupe PSA Peugeot Citroën depuis 2009, Philippe Varin a pris la responsabilité de sortir le groupe automobile français du trou noir de la crise financière. Il a beau avoir procédé à des licenciements de personnel et à des cessions de filiales, voire des locaux du siège social, le groupe a accumulé 5,01 milliards d'euros de pertes en 2012, du jamais vu dans l'histoire de l'entreprise.

M. Varin considère le marché chinois comme la roue de secours qui permettra de sauver le destin de sa société. C'est avec cette idée qu'il était monté aux rênes de PSA en 2009, et il campe toujours sur ses positions en poursuivant les investissements et le développement en Chine, malgré une situation de plus en plus inquiétante sur le marché européen et une crise financière au sein du groupe.

En 2012, le vent a commencé à tourner pour lui en Chine. L'an dernier, PSA a en effet vendu 440 000 voitures sur le marché chinois, soit une croissance de 8% en glissement annuel. La croissance des ventes a même atteint 31% au premier trimestre de cette année, un niveau bien supérieur à la moyenne du secteur. Ces performances ont sans aucun doute redonné de l'espoir à Philippe Varin.

Selon l'agence Reuters, PSA envisagerait dorénavant une augmentation de capital de 3 milliards d'euros, financée à parts égales par l'Etat français et le groupe chinois Dongfeng, en contrepartie d'une participation respective de 30% et 20% au capital du groupe.

Dongfeng deviendrait ainsi le premier actionnaire du groupe français et lui apporterait un capital de dépannage.

Philippe Varin promet de retrouver la voie des profits d'ici la fin de 2014, mais il semblerait malheureusement que les bénéfices réalisés en Chine et sur les autres marchés émergents soient insuffisants pour compenser les pertes essuyées en Europe. Selon des analystes, sans amélioration réelle sur la scène mondiale, il est difficile de se montrer optimiste quand à l'avenir du groupe PSA.

 

菲利普•瓦兰,借“东风”能拯救PSA?

自2009年担任法国标致雪铁龙集团(PSA)总裁以来,菲利普•瓦兰就一直担负将PSA从亏损泥潭拯救出来的重任。为此,他裁员、出售子公司甚至总部大楼。但这一系列措施并未达到预期效果,去年PSA的亏损达到历史最高值:50.1亿欧元(约合415亿人民币)。

中国市场,则成了瓦兰眼里的救命稻草。瓦兰出任PSA总裁时,便意识到中国市场在集团的战略中占有举足轻重的地位,即便PSA在欧洲市场表现很差,甚至出现财务危机,瓦兰仍表示对中国的投资和拓展坚定不移,不会有任何改变。

自2012年开始,瓦兰对中国的“押注”开始初见成效:PSA去年在中国的销量为44万辆,同比增幅超过8%;今年一季度,PSA在神龙汽车的销量增幅高达31%,远远高于行业增长水平。PSA在中国市场的良好表现,无疑让身陷囹圄的瓦兰看到一丝生机。

这一次,据英国路透社消息,PSA正筹备规模达30亿欧元(约合249亿人民币)的资本增持计划,其中国合作伙伴东风集团和法国政府将分别出资15亿欧元(约合124亿人民币),分别购得PSA20%至30%的股权。

如此一来,中国东风将成为PSA的最大股东之一,但巨额资金的注入至少可以解决当下PSA资金空缺的燃眉之急。

瓦兰曾放言要在2014年底扭亏为盈,但PSA在中国等新兴市场销量并不足以填补欧洲市场的损失。接近PSA的人士指出,在彻底改善全球业务布局之前,PSA前景难言乐观。

Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme
Retournez en haut de la page