L'éducation, les soins de santé, la pension de retraite... En lisant le « compte » soumis à la première session de la XIIe Assemblée populaire nationale (APN), il faut davantage mettre l'accent sur les coûts relatifs au bien-être du peuple.
Les dépenses liées au bien-être du peuple ont un double sens.
Les dépenses ayant un lien direct avec la vie des masses populaires, telles que l'éducation, les services médicaux et sanitaires, la sécurité sociale, l'emploi, les projets de construction de logements sociaux et la culture, sont souvent surnommées les petits besoins pour le bien-être du peuple. En 2013, les dépenses des finances centrales dans ces domaines seront de 1571, 25 milliards de yuans, soit en augmentation de 13,5% par rapport au budget de l'année précédente, et une croissance de 9,6% par rapport aux dépenses dégagées.
Outre les dépenses susmentionnées, celles des finances centrales utilisées dans les domaines étroitement liés au bien-être du peuple, notamment les transports publics, la réduction des consommations d'énergie, la protection environnementale, les affaires communautaires urbaines et rurales, constituent les grands besoins pour le bien-être de la population. En 2013, ces dépenses s'établiront à 1 715, 003 milliards de yuans.
Selon les statistiques du ministère des Finances, ces cinq dernières années, les dépenses des finances publiques centrales ont été de 16 890 milliards de yuans au total, soit une croissance annuelle de 21,1%, représentant plus de deux tiers du montant global des dépenses financières publiques. De plus, la restitution fiscale et le transfert de paiement provenant des finances centrales, ainsi que les finances locales, reflètent la priorité accordée au bien-être du peuple.
Selon Wu Zegang, membre de l'APN et préfet du département d'Aba au Sichuan, le soutien financier au bien-être de la population souligne l'objectif du développement chinois : régler les questions qui touchent aux intérêts vitaux de la population.
« Le système de la sécurité sociale, concernant notamment la pension de retraite et les soins de santé, a pris forme. La tâche principale consiste dorénavant à améliorer et à développer de manière stable les normes de subvention », a indiqué Bai Jingming, vice-directeur de l'Institut des finances relevant du ministère des Finances.
--------------------------------------------------------------------
2013,细读万亿"民生大账"
教育、医疗、养老……正在提请十二届全国人大一次会议审议的"大账单"中,百姓"小账单"上这些事尤需细读。
民生支出的概念有两个。
教育、医疗卫生、社会保障和就业、保障性安居工程、文化这些与人民群众生活直接相关的支出,通常被叫小口径民生。 2013年,中央财政在这些方面支出安排合计15712.5亿元,比上年预算数增长13.5%,比执行数增长9.6%。
还有一个概念是大口径民生,除了上述支出,还包括中央财政用在公共交通运输、节能环保、城乡社区事务等方面与人民群众生活密切相关的支出,2013年,这部分支出合计17150.03亿元。
根据财政部的统计,近五年,中央公共财政用于民生的支出累计16.89万亿元,年均增长21.1%,占中央公共财政总支出比重稳定在三分之二以上。不仅如此,中央对地方税收返还和一般性转移支付,以及地方财政也都体现出民生优先。
全国人大代表、四川阿坝州州长吴泽刚说,确实感受到了财政对民生的扶持,这体现出发展的目的就是为了解决老百姓的利益问题。
"养老、医疗等社会保障网络目前已经建立起来了,现在的主要任务已经转移到逐步完善、稳步提高补贴标准上来。"财政部财科所副所长白景明指出。
|