![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[A A] |
Voici les tatouages les plus originaux des sportifs aux JO de Rio 2016.
张继科林丹纹身吸眼球 盘点奥运选手个性纹身
2016里约奥运赛事如火如荼,各国选手在展露自身非凡实力的同时,他们身上漂亮兼具个性的纹身图案也成了奥运赛场一道独特的风景。
Le pongiste chinois Zhang Jike, médaillé d'argent au tennis de table hommes individuel aux JO de Rio.
里约奥运会乒乓球男子单打亚军、中国乒乓球运动员张继科纹身吸引眼球
Shelly-Ann Fraser-Pryce, spécialiste jamaïcaine des épreuves de sprint.
牙买加短跑运动员谢莉安•弗雷泽
Le joueur de badminton chinois Lin Dan. Les cinq étoiles tatouées sur son bras gauche représentent ses cinq titres de champion du monde. Il est le premier joueur de l'histoire à avoir remporté cinq titres mondiaux dans une seule discipline.
中国羽毛球运动员林丹,左手臂上的五颗星图案是为了纪念“金满贯”的辉煌战绩
La judokate brésilienne Rafaela Silva.
巴西贫民区柔道运动员拉斐拉•席尔瓦
Le nageur américain Ryan Lochte, spécialiste des épreuves de dos et quatre nages.
美国游泳运动员瑞安•洛赫特
Le joueur de beach-volley brésilien Alison Cerutti.
巴西沙滩排球运动员艾利森•赛鲁迪


| Source: french.china.org.cn | ![]() |
|
![]() |
|
||