[A A] |
La flotte chinoise, composée de sept navires, a mis trois heures et demie pour traverser le détroit de Tsushima. La flotte s'est engagée dans le détroit le 2 juillet à 21h30 et en est ressortie le 3 juillet un peu avant 1 heure du matin.
Large de 44km et long de 222km, le détroit de Tsushima, qui relie la mer de Chine orientale et la mer du Japon, est un passage maritime stratégique pour les pays de cette région.
中国赴俄参加联演舰艇编队进入日本海
中国参加中俄“海上联合—2013”军事演习的海军舰艇编队7月3日凌晨通过对马海峡,进入日本海。编队是在当地时间7月2日晚上21点30分进入对马海峡的,经过3个半小时的航行,于3日凌晨零点1点编队各舰全部通过对马海峡进入日本海。
对马海峡宽大概有44公里,长222公里,是日本海通往黄海、东海和进出太平洋的海上要冲,自古以来就是周边国家进行贸易往来和文化交流的重要通道,交通战略位置十分重要。
Source: french.china.org.cn |