share
Envoyer [A A]

Lancement en Chine de l'édition commémorative du 80e anniversaire du « Petit Prince »

French.china.org.cn | Mis à jour le 28. 04. 2026 | Mots clés :
french.china.org.cn | 28. 04. 2026

La cérémonie de lancement en Chine de la nouvelle édition commémorative interactive et illustrée du 80e anniversaire du classique français « Le Petit Prince » s’est tenue le 24 avril à la librairie CIBTC (China International Book Trading Corporation), filiale du Groupe de communication internationale de Chine (CIPG) basée à Beijing.

Parmi les invités de marque présents à l'événement figuraient Sarah Briand, chargée du secteur Livres et idées au Service culturel de l'ambassade de France en Chine ; Wang Tong, directeur général adjoint du CIPG ; Li Zheng, directeur adjoint du département de littérature d'Europe du Sud-Est et d'Amérique latine à l'Institut de littérature étrangère de l'Académie chinoise des sciences sociales ; l’artiste contemporain Shen Jingdong ; ainsi que Ye Jia, fondatrice d'« Art de Vivre ». Kamel Yahia, directeur des ventes à l'exportation des Éditions Gallimard, a par ailleurs prononcé un discours par vidéo lors de l’événement. La cérémonie a rassemblé plus de 60 lecteurs et a donné lieu à une exposition sur place de diverses éditions multilingues de l’œuvre.

« Le succès du “Petit Prince” ne s’est pas bâti du jour au lendemain. » Dans son discours, Sarah Briand a passé en revue le contexte historique de l’ouvrage, l’histoire de sa création, ainsi que la portée remarquable qu’il a acquise – tant en Chine qu’à travers le monde.

Elle a souligné que, depuis sa première traduction en chinois en 1979, « Le Petit Prince » est resté l’œuvre littéraire étrangère ayant fait l’objet du plus grand nombre de traductions en langue chinoise. « Ce fait a dissipé la crainte initiale de l’auteur, qui redoutait que son œuvre ne soit pas comprise. » Elle a ajouté que l’œuvre était bien plus qu’une simple compilation de statistiques impressionnantes ; c’est une œuvre vivante et universelle, qui ne cesse d’être réinventée. À l’occasion de son 80e anniversaire, elle a exprimé l’espoir que ce jalon serve de catalyseur pour accélérer la publication de l’édition chinoise de ce volume commémoratif, favorisant ainsi l’épanouissement continu des échanges culturels entre la Chine et la France.

« Les thèmes de l'amour, de la responsabilité et de la camaraderie véhiculés par “Le Petit Prince” constituent un langage émotionnel universel partagé par l'ensemble de l'humanité », a déclaré Wang Tong. En tant que première institution de la République populaire de Chine dédiée à l'importation et à l'exportation de publications, la CNPIEC (China National Publications Import & Export (Group) Corporation) s'est résolument engagée, depuis sa création en 1949, à favoriser les échanges culturels et l'apprentissage mutuel entre la Chine et le reste du monde.

« L'amitié entre la CNPIEC et les Éditions Gallimard est profondément enracinée et durable », a-t-il souligné, ajoutant que cette dernière collaboration représentait une nouvelle réussite majeure de la coopération sino-française dans le secteur de l'édition, et exprimant par la même sa conviction que cette édition commémorative unique offrirait aux lecteurs chinois une expérience de lecture totalement inédite.

Kamel Yahia a lui souligné que « Le Petit Prince » trouvait un écho profond auprès des lecteurs chinois, car les valeurs qu'il incarne, notamment celles de bienveillance et de responsabilité, s'inscrivent en parfaite harmonie avec l'esprit culturel chinois mais aussi français. Il a exprimé l'espoir que cette collaboration serve de trait d'union pour renforcer davantage les échanges culturels et la coopération éditoriale entre les deux nations, garantissant ainsi que cette œuvre classique continue de transmettre chaleur et force.

À l'occasion de cet événement, la CNPIEC a offert aux invités l'édition commémorative française du 80e anniversaire du « Petit Prince », faisant ainsi le don de la littérature pour continuer à écrire un nouveau chapitre des échanges culturels sino-français.


Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source:french.china.org.cn