Envoyer [A A]

Le 34e Séminaire de Traduction chinois-français s’est tenu à Beijing

French.china.org.cn | Mis à jour le 17. 05. 2019 | Mots clés : Séminaire de Traduction chinois-français
La 34e édition du Séminaire de Traduction chinois-français a eu lieu le 17 mai à Beijing. De gauche à droite : Yang Xuedong, Sun Jiwen et Zhu Ying.  (Crédit photo: Zhang Pingping/China.org.cn)


Organisée par l’Institut de recherches sur l’histoire du Parti et les documents relevant du Comité central du Parti communiste chinois (PCC), la 34e édition du Séminaire de Traduction chinois-français s’est tenu le 17 mai à Beijing.

Sun Jiwen, directeur du séminaire, et Yang Xuedong, directeur adjoint du 6e département de recherche de l’institut organisateur, ont prononcé un discours lors de la cérémonie d’ouverture.

Près de soixante experts et représentants issus d’une vingtaine d’établissements, dont le ministère des Affaires étrangères, le ministère de l’Education, l’Académie chinoise des sciences sociales, l’Université des langues étrangères de Beijing et divers médias chinois, ont débattu à cette occasion de la traduction de près de 150 termes et expressions portant sur des domaines tels que les sessions annuelles de l’Assemblée populaire nationale (APN) et de la Conférence consultative politique du peuple chinois (CCPPC) ainsi que les Jeux olympiques d’hiver de Beijing 2022.

Créé en 2002 par l’Association des traducteurs de Chine, le Séminaire se tient deux fois par an, avec comme mission de proposer de meilleures traductions des expressions et des termes chinois et de favoriser ainsi la compréhension et les échanges entre les deux langues.

Le prochain Séminaire sera organisé par le magazine « La Chine au présent » au deuxième semestre de l’année.

1   2   3   4   >  


Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source:french.china.org.cn