[A A] |
Des études menées par des spécialistes de la culture folklorique montrent que la Fête des bateaux-dragons était liée à l'origine au solstice d'été, visant à attirer l'attention du monde sur l'importance de se protéger contre les maladies. On croyait autrefois que les cinq animaux venimeux (le scorpion, le serpent, le mille-pattes, le lézard et le crapaud) sortaient au mois de mai, et qu'il fallait donc les faire partir par tous les moyens. Ce sont ces croyances, qui existaient depuis longtemps au sein de la population, qui expliquent les pratiques de prier pour la sécurité et de dissiper la canicule, mais aussi la cueillette des plantes médicinales, le bain avec de l'eau préparée aux herbes odorantes, la libation du vin à l'arsenic rouge sur les murs, les portes et les fenêtres, la dégustation du vin à l'acore, et la préparation de thé médicamenteux.
端午节最初是古代的高温预警
据民俗文化专家研究显示,端午节的形成最早与“夏至”节气有关,意在提醒人们为祛病防瘟做好准备。古时候,人们认为五月是“五毒”(蝎、蛇、蜈蚣、壁虎、蟾蜍)出没之时,一定要用各种方法驱除五毒之害,这些信仰长期在民间流传,因此才有了采药、沐兰汤、以雄黄酒洒墙壁门窗、饮蒲酒、制凉茶等各种祈求平安、解暑降温的习俗。
Source: french.china.org.cn |
|
||