![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[A A] |

L'actrice chinoise Zhou Xun, égérie de Chanel en Chine, a dit « oui » hier soir à l'acteur américain d'origine chinoise Archie David Kao (Gao Shengyuan), lors d'un gala caritatif organisé à Hangzhou. La star portait comme il se doit une robe de mariée blanche signée Chanel.
« C'est l'amour qui nous a réunis », a déclaré le marié. « Sur le petit et le grand écran, j'ai souvent joué le rôle d'une jeune mariée. Ce soir, c'est moi qui prête enfin serment », a ajouté Zhou Xun.
Voici quelques déclarations sur le thème de l'amour faites par Zhou Xun lors d'interviews :
« Depuis que j'ai l'âge de raison, mon seul moteur dans la vie, c'est l'amour. »
« Même si c'est quelque chose de très beau, l'amour n'est pas la partie la plus importante de ma vie. »
« Autrefois, je faisais tout par amour sans me soucier du reste. Aujourd'hui je suis plus raisonnable. L'amour est quelque chose de très sournois.»
« Par amour, je suis du genre à foncer tête baisser au mépris du danger. »
« J'ai le courage d'affronter les tensions qu'apportent une relation amoureuse, ça fait partie de mon caractère. Je choisis d'accepter la personne telle qu'elle est et telle que je suis, réelle et imparfaite. »
Chanel做嫁衣迅哥儿结婚啦
7月16日,周迅与男友亮相杭州ONE NIGHT公益晚会,周迅身着香奈儿 (Chanel) 为她量身定制的刺绣婚纱压轴登台,现场接受高圣远的求婚并举行仪式,双方交换婚戒深情拥吻,一对新人喜结连理。
高圣远说自己中文不好,"但我要说的最重要的事情是,爱让我和我的妻子在一起!"周迅说:"我在电影里演了几次新娘,说过几次誓言,今天晚上,终于有个周迅版本的誓言了!"后周迅在之前的多次访谈中谈到了她对爱情的看法。
"懂事开始,好像我的人生,就只有一个驱动力---爱情。"
"我觉得,爱情固然很美妙,但我觉得它可能真的,不是生活里面最重要的那一部分。"
"我可能比之前稍微理性一点吧,之前是看到一个,咣,我就直接就飞过去了这样,也不管是什么,对,那我觉得,其实爱情是一个很狡猾的东西。"
"我属于那种奋不顾身直至把自己烧干了为止的人。"
"敢作敢当,爱了就应该面对这份爱所带来的一切压力,这是我性格的一部分,也是我人格的一部分。这些优点抑或缺点铸就了今天的周迅,我只是选择面对和接受这样一个真实但不完美的我自己。"
| Source: french.china.org.cn | ![]() |
|
![]() |
|
||