Envoyer [A A]

NOUVEAUX MEDIAS : « Les Hommes debout »

French.china.org.cn | Mis à jour le 17. 04. 2013 | Mots clés : Pékin,Wuhan,Shanghai,Canton

新媒体: “站立着的人”

 

请仔细听站着的人们在说什么,这些发出荧光的模特是故事、话语和文化的传递者,在观众从他们身边经过,并与他们接触时,他们会亮起来,会说话,会发生颜色的变化。

“站着的人”是一个令人感到吃惊的,热情洋溢的互动式装置艺术,专门为参与中法文化之春活动的中国观众进行了调整。

他们会向走过的人打招呼,邀请过路的人们与他们对话。他们会用中文讲述自己的故事,对他们的生活和所处的环境提出问题。观众也不仅仅是旁观者,观众可以触摸他们,与他们说话,回答他们的问题,参加他们的游戏,并与这些会发光的人进行一场触摸式的对话,而他们的回答常常是十分滑稽的,常常是出人意料的。

不管是儿童还是成人,大家都来摸一摸他们,听听他们说些什么,拥抱他们,然后,你们也可以对着他们的耳朵悄悄说点什么,站着的人们会用文字、光亮和颜色对你们做出回应的。

互动式游戏装置艺术

装置艺术作品“站着的人”(Les Hommes Debout)第一次是2009年在里昂灯光艺术节期间展出的。每年的12月8日灯光艺术节在里昂市很多街区彻夜灯火通明。自从首次展出以来,这一装置艺术作品便在很多公共场所、艺术节和展厅里展出过。“站着的人”处在人类学思考和一个地方的活的记忆表达这两种形式之间,通过装置的参与设置,首先是一种传达意义和表达意义的平台。

荧光模特的大小和外形都和真人一样,艺术家是想对观众和作品之间的关系进行探索。这是一种会发出闪光、回声、颜色变化的游戏。模特以不同程度的精彩形式,在不同程度上以出人意料的方式对路过的人们做出反应,从而将整个装置变成了一种第三类的灯光舞蹈。

除了要展示一种交互式的作品之外,装置艺术“站着的人”还对所处的空间进行探索,并将空间纳入自己的反映范围。为了将该装置在中国展出,十六个模特的部分话语是作者在作品展出之前在中国用中文特别录制的。

这是一种合作式的作品,处在人类学思考和一个地方的活的记忆表达这两种形式之间,通过向所有的人开放的一种装置,它首先是一种传达和表达意义的平台。

设计/表达:皮埃尔•阿姆德鲁兹(Pierre Amoudruz),瓦朗丁•杜利夫(Valentin Durif),维克多•鲁(Victor Roux)

制作:AADN

AADN

十年以来,AADN始终致力于在里昂和罗讷-阿尔卑斯地区发展数字艺术和文化活动。AADN不断地在现场进行实践,也从事理论研究,从事艺术创作和文化发展方面的努力,试图在艺术、社会和技术之间建立起表达意义的平台,探索数据技术与人和城市的关系。

为了实现自己的承诺,AADN主持一些网络的活动,开启共同的思考空间,通过艺术的努力,创造一些与社会、文化、教育、科学和经济领域发生接触的领域。

展出的时间和地点信息:

• 北京

4月29日-5月2日

艺术北京

电话 : 010-65545213

www.artbeijing.net

5月3至12日

蓬蒿剧场

电话 : 010 64006452/72

• 武汉

5月16-19日

光谷新世界营销中心

• 上海

5月23-26日

思南公馆

电话 : 021-34019998

• 广州

5月29日至6月2日

中山雅居乐凯茵新城

电话 :0760-8836 2230

   Précédent   1   2   3   Suivant  


Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus