Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
CULTURE
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Jia Pingwa nommé le chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres de France

Jia Pingwa nommé le chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres de France

Hier, Jia Pingwa, célèbre écrivain chinois, a été fait chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres de France par Mme Sylvie Bermann, l'ambassadrice de France en Chine. C'est sa troisième récompense dans le domaine international de l'art et de la littérature, après le Mobil Pegasus Prize for Literature en 1987 pour Turbulence et le Prix Femina étranger en 1997 pour La Capitale déchue.

Le 20 février à 7 heures dans l'Institut du commerce de l'Université du Nord-Ouest, Mme Sylvie Bermann a octroyé cet honneur à Jia Pingwa. Selon elle, les œuvres de Jia Pingwa sont empreintes des caractéristiques de la province du Shaanxi. Presque toutes ses histoires ont d'ailleurs lieu dans cette province. Par exemple, Dai Deng raconte comment la Chine actuelle s'adapte au développement modernisé. Nous y réalisons que le développement d'un grand pays nécessite de respecter la tradition culturelle et les habitants qui y vivent, même les petites gens qui vivent dans l'ombre de ces changements. Comme le titre du livre l'indique, la littérature nous apporte de la lumière dans l'obscurité.

Selon la présentation de Sylvie Bermann, les Chinois tels que Louis Cha, Zhang Yimou, Gong Li, Hou Hsiao-hsien, Tsai Ming-Liang, Jia Zhangke, Jiang Wen, Johnny To, Lang Lang et Wang Xiaoshuai se sont tous vu décerner cet honneur.

Hier, dans la matinée, Jia Pingwa a déclaré lors d'une interview accordée à un journaliste de Xi'an Wanbao (Xi'an Soir) qu'il voulait présenter davantage de ses œuvres à l'étranger, afin que les lecteurs étrangers connaissent plus en profondeur la province du Shaanxi et sa culture.

Jusqu'à maintenant, la France a déjà traduit et publié La Capitale déchue et La Porte de terre, ainsi que deux recueils de nouvelles et de récits. L'ancien four est en cours de traduction. A cause des grandes différences culturelles, la traduction de L'ancien four promet d'être longue. De plus, Dai Deng, sa nouvelle œuvre, bénéficie des faveurs de la France. Jia Pingwa a révélé que sa traduction était en négociation et que le contrat serait signé tôt ou tard.

 
1   2   3   4   Suivant >  


french.china.org.cn     2013/02/21

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page