La rencontre ambigüe de Barack Obama et Yingluck, la belle première ministre thaïlandaise, a récemment fait le buzz sur internet. La qualité esthétique de la gente féminine dans le monde politique est un phénomène qui attire toujours les regards. De plus, une femme qui jouerait de sa féminité en politique est un atout dont les hommes ne jouissent pas. Ces dames qui représentent toutes leur pays, par leur position, font preuve d'un style vestimentaire parfois exquis.
Depuis que les personnages politiques sont presque autant médiatisés que les stars, ils se doivent de faire un effort lors de leurs sorties officielles. Robes longues, tailleurs chics et hauts talons : votez pour la femme politique la plus glamour.
泰国总理英拉日前在泰国接待奥巴马, 这位气质美女的着装再次吸引了时尚人士的目光。作为政界的一抹亮色,女政要们的着装品味时常成为焦点。由于身份特殊,她们的穿衣风格普遍走沉稳路线,但身为女人爱美之心总是不能泯灭,在衣着得体的同时又要穿出自己的style就要考验她们对时尚的嗅觉灵敏度啦!
英拉在上任之初就凭借气质美女牌吸引世人目光。她在着装方面果然不负众望,保持一贯的优良水平。服装总体来讲带有东方元素,大量丝绸的运用带出雍容华贵之感,女式西装上衣搭配合体及膝裙散发女性温柔之美。大部分时间头型选择盘发,从没失手的亮相想不做气质美女都难。