Représentation d'une pièce de l'Opéra de Pékin à l'Université du Peuple le 24 octobre 2008. Afin de diffuser l'Opéra à l'étranger, les acteurs de l'Université du Peuple de Chine prévoient d'organiser, chaque année, 20 à 30 représentations à l'étranger. (Photo de Yang Jia/China.org.cn)
Grâce à la prouesse de ses acrobaties et à ses célèbres masques peints, l'Opéra de Pékin est très apprécié. Toutefois les acteurs ne se contentent pas de ce succès. Ils recherchent la manière de populariser l'Opéra à l'étranger.
Afin de diffuser l'Opéra de Pékin dans le monde entier, les acteurs de l'Université du Peuple de Chine ont décidé d'organiser, chaque année, 20 à 30 représentations à l'étranger. C'est ce qu'a annoncé, le 24 octobre, Sun Ping, directeur exécutif de l'Institut de Recherche universitaire de l'Opéra National de Chine. De plus, ils collaboreront avec les Instituts Confucius établis à l'étranger afin de faire avancer la recherche académique dans ce domaine.
« L'Opéra de Pékin est considéré comme l'un des symboles de l'art traditionnel chinois. Il est important qu'il soit représenté dans le monde entier. Cela permet de populariser la culture et l'art de la Chine », a indiqué Sun.
L'Opéra de Pékin, savant mélange de musiques, de performances vocales, de mimes, de danses et d'acrobaties, prit sa forme actuelle en 1790 grâce à quatre troupes de l'Anhui. Il comprend quatre principaux personnages, à savoir Sheng (rôle masculin), Dan (rôle féminin), Jing (homme au visage peint) et Chou (le clown).
Représentation d'une pièce de l'Opéra de Pékin à l'Université du Peuple le 24 octobre 2008. Afin de diffuser l'Opéra à l'étranger, les acteurs de l'Université du Peuple de Chine prévoient d'organiser, chaque année, 20 à 30 représentations à l'étranger. (Photo de Yang Jia/China.org.cn)
Mei Lanfang, célèbre actrice qui interpréta durant les années 1920-1930 le rôle de Dan, fut la première à introduire l'opéra à l'étranger, à savoir au Japon, aux Etats-Unis et dans l'ancienne Union Soviétique. Dans les années 1980, Yang Qiuling popularisa l'opéra à l'Université d'Hawaii en interprétant les chants en langues étrangères. Dans les années 1990, Sun Ping fit preuve d'audace en mêlant Opéra de Pékin et orchestre symphonique.
Selon Sun, “la mélodie est importante dans les cultures occidentales. C'est pourquoi, nous procédons à des adaptations musicales afin de rendre l'Opéra de Pékin accessible aux Occidentaux ». En 2000, Sun interpréta des passages de La Lanterne Rouge et des Montagnes de Dujuan accompagnée de l'Orchestre symphonique de l'Université de Pennsylvanie. De nos jours, de plus en plus de personnes s'intéressent à cette forme artistique particulière.
La traduction est également un facteur important dans la popularisation de l'Opéra de Pékin. Toutefois, les efforts réalisés dans ce sens sont loin d'être satisfaisants. Seulement 32 livrets sur plus de 1 000 opéras ont été traduits en langues étrangères. Afin d'aider les étrangers à mieux comprendre l'Opéra de Pékin, les experts prévoient de procéder à la traduction de 100 livrets supplémentaires dans les années à venir.
Représentation d'une pièce de l'Opéra de Pékin à l'Université du Peuple le 24 octobre 2008. Afin de diffuser l'Opéra à l'étranger, les acteurs de l'Université du Peuple de Chine prévoient d'organiser, chaque année, 20 à 30 représentations à l'étranger. (Photo de Yang Jia/China.org.cn) |