Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
Horizon
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
La Chine a besoin d'interprètes hautement qualifiés, selon M. Benoît Kremer

Interview de Benoît Kremer, président de l'Association internationale des interprètes de conférence, réalisée par China.org.

Président de l'Association Internationale des interprètes de Conférence, Benoît Kremer, dispose d'une grande expérience dans le domaine de la traduction et de l'interprétation. Dans le cadre du XVIIIe Congrès Mondial de la FIT, il a accordé, le mercredi 6 août, une interview à China.org.

Le travail de traduction et d'interprétation de ce Français, anglophone et germanophone, couvre un large domaine de compétences telles que les relations internationales, l'économie, le droit, la médecine ou bien encore les sciences. Cependant, Benoît Kremer aborde ce travail pluridisciplinaire avec beaucoup de sérénité. Chaque jour, il doit faire face à de nouveaux défis mais n'envisage pas cela comme une source de stress. Selon lui, c'est justement ce qui constitue l'intérêt de son travail : « Un interprète ou un traducteur doit savoir faire preuve de flexibilité, de souplesse, il doit savoir s'adapter aux sujets qu'il traite. C'est justement intéressant de pouvoir changer de domaine de temps à autre», a-t-il déclaré.

En 2005, Benoît Kremer a participé au Forum sur le Multiculturalisme organisé par la Conférence Internationale permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et d'Interprètes (CIUTI). Ainsi, le thème « Traduction et Diversité culturelle » du XVIIIe Congrès Mondial de la FIT, est un sujet qu'il maîtrise parfaitement. Selon lui, « dans le travail de traduction, il est important de tenir compte de la culture de départ et de la culture d'arrivée. Le traducteur est un pont entre les différentes cultures. La diversité culturelle fait partie intégrante de son travail de tous les jours. De même, l'interprète, dans une situation de communication, appréhende, enregistre et analyse l'intégralité du message de départ y compris les intentions et les realités culturelles dont il doit tenir compte au moment de la restitution dans la culture d'arrivée. »

Concernant la situation de l'interprétation en Chine, Benoît Kremer considère que la Chine a besoin d'interprètes de qualité. Après son ouverture au monde il y a 30 ans, la Chine a pris très vite conscience de l'importance des langues dans ses relations avec les pays étrangers, et plus particulièrement de l'importance de la traduction et de l'interprétation. Selon lui, la Chine a besoin d'interprètes hautement qualifiés qui puissent apporter réellement quelque chose à la communication, ce qui implique une excellente formation, une solide culture ainsi qu'une très bonne maîtrise des langues. La Chine est en train de former d'excellents interprètes qui contribueront certainement beaucoup aux échanges internationaux. Cependant, la Chine devra diversifier le choix des langues proposées. Selon lui, elle semble, en effet, privilégier la traduction entre l'anglais et le chinois, au détriment de langues toutes aussi indispensables.

En conclusion, Benoît Kremer a tenu à faire l'éloge de l'organisation du XVIIIe Congrès Mondial de la FIT. Selon ces propres mots, « l'organisation est remarquable, voire effrayante, tant dans la qualité des services que dans la manière dont les gens sont pris en charge. Effrayante dans le sens où il est probablement impossible de faire aussi bien. Enormément de moyens et d 'énergie ont été mis en œuvre pour faire de ce congrès une véritable réussite. C'est un résultat tout à fait remarquable. »

Pour lui, le Congrès est également une occasion unique d'élargir son réseau professionnel, de faire la connaissance de collègues du monde entier et particulièrement de Chine qui est un marché en pleine expansion.

 

1   2   Suivant >  


french.china.org.cn     2008/08/07

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page