Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
Informations
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
La conférence de la FIT accepte 7 nouveaux membres
Peter W. Krawutschke, president of FIT [Wang Rui/China.org.cn]

La XVIIIe Congrès statutaire de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) s'est ouvert le 2 août à Shanghai. La conférence précède le Congrès mondial qui se tiendra du 4 au 7 août à Shanghai et pour lequel sont attendus 1400 participants.

Selon ce qui est mentionné sur son site Internet, la FIT est une “fédération internationale regroupant plusieurs associations et organisations du milieu de la traduction. Ses membres proviennent de plus de 60 pays. La FIT représente les intérêts matériels et moraux de plus de 100 000 traducteurs. »

Lors du Congrès statutaire, les membres de la Fédération peuvent se consulter sur divers problèmes auxquels doit faire face l'organisation, tels que l'admission de nouveaux membres ou le nouveau programme des activités de la FIT.

En tant que maître de cérémonie, Peter W. Krawutschke, président sortant de la FIT, a officiellement déclaré ouvert le congrès. Le premier ordre du jour fut le vote concernant l'admission de nouveaux membres au sein de la FIT.

Après une discussion animée concernant la procédure de vote, la FIT a admis sept nouveaux membres. Il s'agit de l'Ethiopie, de la Russie, de l'Inde, de l'Irak, de la Roumanie, de Macao et des Etats-Unis. Cela confirme l'objectif que s'est fixé Krawutschke de faire de la FIT une organisation encore plus internationale. Cinq nouveaux associés et trois nouveaux membres observateurs ont également été nommés.

Krawutschke a ensuite présenté le bilan de ses trois années de présidence. Lui et d'autres membres du Conseil exécutif ont évoqué les principales réalisations faites par la FIT durant ce mandat. Selon Huang Youyi, vice président de la FIT, Krawutschke a beaucoup œuvré pour la promotion de l'organisation à travers le monde, il a « contribué à placer la FIT sur l'échiquier du monde »

Les membres ont également affirmé que sous la présidence de Krawutschke, la FIT s'était donnée pour priorité d'aider la condition des traducteurs dans les zones de conflit. La FIT a notamment aidé les traducteurs en poste en Irak à trouver des logements sécurisés et a envoyé certains de ses membres s'entretenir avec l'UNESCO sur les moyens à mettre en place pour protéger les traducteurs.

Après la conférence, Krawutschke s'est déclaré fier des nouvelles cartes d'identification pour les traducteurs, élaborées selon le même principe que les cartes d'identité professionnelles des journalistes. Le but de cette carte est d'aider les traducteurs à être identifiés dans le cadre de conflits armés et d'assurer la reconnaissance de leur profession. Les associations des pays riches ont acheté ces cartes d'une valeur de 25 dollars et les ont distribuées aux traducteurs en poste en Irak et à Cuba.

En dépit de ses trois années de présidence, Krawutschke a su rester humble. “Je ne suis pas si important », a-t-il déclaré. « Ce qui est le plus important c'est la profession que je représente ».

1   2   3   Suivant >  


french.china.org.cn     2008/08/02

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page