Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
Horizon
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Expertise en langue dans le travail des interprètes de communauté

 

Hanna-Mari Kolistaja

SKTL (The Finnish Association of Translators and Interpreters)Company: Turun seudun tulkkikeskus (Interpreter centre of Turku region)

 

L'expertise est un phénomène de notre temps dont on parle dans presque tous les domaines.

Ce n'est que tout récemment quand on a commencé à réaliser que l'interprétation est un domaine d'expertise aussi. Nous nous proposons d'examiner, dans cette communication, comment l'expertise en langue se présente dans le travail des interprètes de communauté de langue française en Finlande. Nous pouvons constater qu'un intérêt particulier de notre travail se porte sur le fait de combiner l'étude de l'intérpretation de communauté et de l'expertise en langue avec le travail des interprètes de communauté. L'intérêt de prendre l'intérprétation de communauté comme objet d'étude provient du fait qu'il en existe peu de recherches réalisées en Finlande, et même ailleurs.

Le métier des interprètes de communauté, étant un métier pratiqué depuis peu d'années en Finlande, se trouve actuellement en état de changements et de développement constant. La recherche empirique de notre étude a été motivée par l'intérêt de découvrir comment les interprètes de communauté eux-mêmes voient leur travail et leur rôle en tant qu'experts en langue. Cette recherche a comme objectif de trouver les réponses aux questions suivantes: comment les interprètes de communauté définissent-ils l'expertise en langue et comment cette expertise se manifeste-t-elle dans leur travail?

Nous basons notre recherche sur la théorie de développement de l'expertise de Dreyfus et Dreyfus ainsi que sur les recherches effectués par Bereiter et Scardamalia sur les composants de l'expertise. De plus, nous examinons les compétences liées à l'expertise en langue. Notre étude empirique se fonde sur des questionnaires que nous avons envoyés aux interprètes. Le fait d'examiner les déscriptions des interprètes sur l'expertise en langue est important, car c'est parmi eux que la conception sur l'expertise en question est construite.

 

french.china.org.cn     2008/08/01

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page