Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
Horizon
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Axer La Formation des Interpretes Judiciaires sur L'Ethique Professionnelle

Christiane Driesen FIT

Committee for Court Interpreting and Legal Translation

 

Les juridictions nationales et nombre des personnes faisant fonction d'interprètes n'ont guère conscience de l'étendue du pouvoir de l'interprète judiciaire. Un pouvoir énorme concernant l'avenir, la vie même d'un individu, voire d'une famille ou d'un groupe. Pour des raisons psychologiques et socioculturelles évidentes, les justiciables et leur famille ou amis ne peuvent que rarement s'en défendre. La situation est toute différente dans le cadre des juridictions internationales, où les interprètes subissent à juste titre un contrôle de qualité permanent. Les deux formats de formation existants actuellement en Allemagne sont d'une part une formation universitaire en sept semestres, s'achevant sur un B.A. et des formations continues étalées sur une année. L'auteur se propose de souligner la place de la déontologie au coeur de ces deux types de formation. Les étudiants et participants sont d'abord invités à se familiariser avec les sources juridiques internationales et nationales justifiant et déterminant le recours à un interprète judiciaire. Toutes les situations de communication avec interprète sont soigneusement examinées et analysées dans le cadre de mini-débats. Les techniques d'interprétation les mieux appropriées sont déterminées. L'auteur montrera que l'enseignement des techniques d'interprétation se justifie point par point par les impératifs déontologiques.

 

french.china.org.cn     2008/08/01

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page