Envoyer [A A]

Un rare livre français remis à la Bibliothèque nationale de Chine

French.china.org.cn | Mis à jour le 05. 11. 2020 | Mots clés : Confucius,Xi Jinping,Emmanuel Macron

Un rare livre français du XVIIe siècle portant sur Confucius, offert l'année dernière au président chinois Xi Jinping par son homologue français Emmanuel Macron, a été officiellement remis mercredi à la Bibliothèque nationale de Chine à Beijing.

« Confucius ou la Science des Princes », qui a été écrit à la main par l'explorateur et médecin français François Bernier en 1688, est le premier livre en langue française connu présentant l'ancien philosophe et éducateur chinois Confucius (551- 479 avant J.-C.), selon Rao Quan, directeur de la bibliothèque.

Il s'agit également du premier manuscrit européen du siècle des Lumières à être inclus dans la collection de la bibliothèque, a-t-il indiqué.

En mars 2019, lors de la visite d'État de M. Xi en France, le président Macron lui a offert le livre avant leur réunion à Nice, et a affirmé que les traductions des œuvres de Confucius en France avaient éclairé des philosophes tels que Montesquieu et Voltaire.

Reconnaissant sa rareté et son importance, M. Xi a déclaré que ce livre serait ramené en Chine et placé dans la collection de la Bibliothèque nationale de Chine.

Ce livre de 206 pages, qui dispose d’une couverture en peau de vache exquise, contient des traductions des « Entretiens de Confucius », du « Zhong Yong (traduit The Doctrine of the Mean en anglais) » et de « La Grande Etude », les trois principaux classiques confucéens, ainsi que quelques annotations.

« L'auteur espérait que les jeunes dirigeants et nobles d'Europe pourraient apprendre de la Chine ancienne et que cela améliorerait leur moralité et leur sagesse politique », a affirmé M. Rao.

En 1687, une version imprimée du livre latin « Confucius Sinarum Philosophus » (Le philosophe chinois Confucius) a été éditée par le prêtre belge Philippe Couplet et publiée à Paris.

Il s'agissait de la première introduction systématique au confucianisme en Europe, selon Zhao Daying, chercheur à la bibliothèque. Un de ces exemplaires est déjà dans la collection de la bibliothèque.

François Bernier a traduit le livre latin en français presque textuellement, mais il a coupé quelques annotations sur l'histoire.

« M. Bernier n'est jamais venu en Chine, mais il a vécu longtemps en Inde », a fait savoir M. Zhao. « Il avait donc une large vision des différences culturelles et promouvait la communication entre l'Orient et l’Occident ».

Cela explique probablement pourquoi il était si désireux de traduire le livre latin en français quelques mois seulement après sa publication.

Deux versions plus courtes de manuscrits copiés du livre de M. Bernier de cette époque sont maintenant conservées à la Bibliothèque de l'Arsenal à Paris.

Cependant, leur existence a longtemps été négligée par le public car le livre n'a pas été imprimé et M. Bernier est mort peu de temps après l'avoir écrit. Avant d'être présenté comme un cadeau national l'année dernière, « Confucius ou la Science des Princes » se trouvait depuis longtemps dans une collection privée, a indiqué M. Zhao.

« La Chine, où Confucius est né, est le meilleur foyer pour ce livre », a affirmé Laurent Bili, ambassadeur de France en Chine, lors de la cérémonie de mercredi à la bibliothèque. « La grande valeur de cette première traduction française du confucianisme est incommensurable. »

M. Rao, le directeur de la bibliothèque, a déclaré que d'autres études centrées sur le livre suivraient pour explorer sa signification, ainsi que les dialogues et la compréhension mutuelle entre les différentes civilisations.

Le livre devrait être exposé au public à la Bibliothèque nationale de Chine jusqu'au 6 décembre, avec « Confucius Sinarum Philosophus » et d'autres exemplaires des premiers livres européens sur l’ancienne philosophie chinoise.

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source:french.china.org.cn