Envoyer [A A]

La fête du Printemps aux yeux des étrangers

French.china.org.cn | Mis à jour le 15. 02. 2018 | Mots clés : fête du Printemps

      

La fête du Printemps aux yeux des étrangers

老外眼中的春节


Aujourd'hui, toute la Chine est remplie d'une atmosphère joyeuse et paisible

今天,整个中国都洋溢着喜庆而祥和的气氛


car la fête la plus chère au cœur des Chinois, la fête du Printemps, arrive dans quelques jours.

因为中国人最重要的节日——春节到了


Où qu'ils se trouvent, les Chinois tentent de rentrer dans leur province natale de toutes les manières possibles.

无论身处何处,中国人都从四面八方,以各种方式回家团圆


Et c'est pourquoi, pendant cette période, les billets de train et d'avion sont si difficiles à trouver.

因此 ,在这段时间,火车票和飞机票都一票难求


La fête du Printemps est le festival traditionnel ayant les caractères les plus riches et les plus distinctifs qui soient, et compte plus de 4000 ans d'histoire.

春节是中国最富有特色的传统节日,距今已有4000多年的历史


Selon le calendrier chinois traditionnel, ou calendrier lunaire, les Chinois célèbrent la nouvelle année le premier jour du premier mois lunaire.

根据中国传统历法,即农历,中国人在农历正月初一庆祝新年


Je pense qu'il y a sans doute beaucoup d'étrangers comme moi qui sont un peu perdus au sujet de la date exacte de la fête du Printemps chaque année.

我想大概不少像我一样的外国人都会对于每年春节的日期不同感到很困惑


Par exemple, l'année dernière, la fête du Printemps est tombée le 28 janvier, et cette année c'est devenu le 16 février ! C'est très étrange, vous ne trouvez pas?

比如去年的春节是1月28日,今年却变成了2月16日!很奇怪是不是


Mes amis chinois m'ont dit que c'est parce que la fête du Printemps est fixée en fonction du calendrier lunaire.

我的中国朋友告诉我,这是因为春节是按照农历来安排的


Le Nouvel An lunaire est basé sur les changements de lune.

农历以月亮圆缺变化为依据


De plus, sur chaque période de 19 ans, il y a 7 années pendant lesquelles il faut ajouter un mois lunaire intercalaire pour assurer une concordance entre le calendrier et l'astronomie.

每19年中有7年要加入闰月来保证历法与天文一致


En conséquence, lors d'une année sans mois intercalaire, le Nouvel An lunaire est avancé, sinon il est retardé.

这样一来,没有闰月的年份春节会提前,反之则会推迟


Ces derniers jours, dans les rues, tout le monde peut voir un peu partout des images à l'effigie du « chien »,

最近大家在街头巷尾一定经常能看到“狗”的形象吧


car selon le zodiaque chinois, cette année est l'Année du Chien.

按照中国的十二生肖,今年是狗年


Dans la culture traditionnelle chinoise, le « chien » symbolise la justice, l'intelligence et la loyauté.

在中国传统文化中,“狗”可是一个具有正义感,聪明又忠诚的形象哟


Avant l'arrivée de la fête du Printemps, les Chinois se livrent aussi à des activités traditionnelles comme des offrandes aux ancêtres, des sacrifices au Dieu de la cuisine, sans parler du nettoyage de la maison de fond en comble.

在春节到来之前,中国人还会进行祭祖、祭灶、扫尘这样的传统活动


Ensuite, et non des moindres, l'affichage des Chunlian, ou couplets de la fête du Printemps : des mots de bonne augure, qui ont pour but d'attirer la paix et la prospérité et qu'on accroche à la porte de sa maison.

之后还有很重要的一项就是在家门口贴上春联、福字,以求新岁吉祥平安


Les Chinois aiment aussi particulièrement bien manger.

中国人热爱美食


En ce moment spécial qu'est la fête du Printemps, l'heure est venue pour les Chinois de mettre sur leur table ce qu'il y a de mieux et de meilleur du point de vue cuisine.

到了春节这样特殊的时刻,中国人更是要拿出看家本领摆上满桌的美味佳肴啦


Dans le nord, les gens dégustent des raviolis, tandis que dans le sud, on mange plutôt du niangao, une sorte de gâteau de riz.

北方人吃饺子,南方人吃年糕


Tous sont des symboles de bons vœux pour la nouvelle année.

都是对新年的美好祝愿


Après le somptueux dîner du Nouvel An suivent des activités plus colorées, comme veiller jusqu'à l'arrivée de la nouvelle année, regarder le traditionnel gala télévisé de la fête du Printemps, etc.

丰盛的年夜饭过后还有更加多彩的活动,比如守岁、看春晚等


Et bien sûr - et c'est ce qui m'intéresse le plus - les fameuses enveloppes rouges.

当然,还有我最感兴趣的——发红包。


Selon la tradition chinoise, pendant la fête du Printemps, les personnes plus âgées font don du Yasui - l'argent du Nouvel An - qu'ils placent dans des enveloppes rouges et donnent aux jeunes générations.

按中国传统,春节期间,长辈要将压岁钱放进红包赠送给晚辈


C'est aussi un souhait de paix qu'ils transmettent aux enfants pour l'année à venir.

祝福孩子们平平安安度过一岁


Cependant, de nos jours, on peut donner des enveloppes rouges à tout le monde, c'est aussi pour tout un chacun une façon de transmettre ses meilleurs vœux pour la nouvelle année.

如今,所有人之间都可以发红包,承载着大家对新年满满的祝福


Avec le développement du secteur de l'Internet en Chine, les paiements en ligne sont devenus très populaires, et il en est devenu de même pour les enveloppes rouges électroniques.

随着中国互联网产业发展,网络支付十分流行,电子红包广受欢迎


On dit que, lors de la fête du Printemps, récupérer des enveloppes rouges est devenu une des activités les plus importantes pour les Chinois lors de la soirée précédant le Nouvel An.

据说,现在春节抢红包已经成为中国人大年夜一项重要活动


La fête du Printemps, c'est aussi tout un ensemble de jolis mots tels que « réunion », « harmonie » et « bonheur ».

春节是“团圆”“祥和”“幸福”这些美好词汇的集合


Pour les Chinois, elle symbolise toute la richesse de leur culture traditionnelle et les promesses d'un avenir meilleur.

是中国人对丰富传统文化的传承和对未来美好的期盼


Comme l'avait souligné le secrétaire général Xi Jinping dans son rapport au 19e Congrès national du PCC :

正如习近平总书记在十九大报告中深刻阐明的一样


« La culture, c'est l'âme d'une nation et d'un peuple. Quand sa culture est prospère, un pays l'est aussi, et quand sa culture est forte, son peuple l'est également ».

文化是一个国家、一个民族的灵魂。文化兴国运兴,文化强民族强



Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
Source:french.china.org.cn