Envoyer [A A]

Une Allemande et ses deux chats dans un hutong de Beijing

French.china.org.cn | Mis à jour le 15. 12. 2016 | Mots clés : Allemande ,chats ,hutong ,Julia Weibel

 

Une Allemande et ses deux chats dans un hutong de Beijing
Julia et ses deux chats

(Cao Ying pour China.org.cn)

 

Julia Weibel a 31 ans et vient d'Allemagne, mais elle vit et travaille à Beijing depuis deux ans. Amoureuse des animaux, c'est une véritable experte du changement de litière, puisque les matous partagent sa vie depuis l'âge de cinq ans : c'était ainsi quand elle vivait chez ses parents, et c'est encore le cas aujourd'hui, dans le logement qu'elle occupe dans un hutong (ruelle) de la capitale chinoise. Quand elle était au lycée, elle participait à toutes sortes d'activités sociales sur les droits et la protection des animaux et avait même fait un stage chez un vétérinaire. Sans grande surprise, la jeune fille a également choisi un mode de vie végétarien. Depuis son arrivée en Chine, elle est activement engagée dans le secours des petits animaux des rues, dont elle organise et coordonne l'adoption.

Dans son petit hutong pékinois, Julia et ses deux chats, Leni et Mavi, mènent une vie heureuse. Les deux félins sont des sœurs âgées d'à peine un an, a précisé Julia, qui les a découvertes totalement par hasard. L'été dernier, elle a trouvé une chatte errante et ses quatre adorables chatons dans un quartier résidentiel. Elle a décidé, avec un couple de Chinois, que chacun en adopterait deux : elle a donc gardé deux petites femelles.

Julia trouve très gratifiant d'observer des chats ou d'autres animaux épanouis et d'arriver à gagner leur confiance. Selon elle, les animaux sont vrais et spontanés, ils ne font pas semblant, surtout quand ils sont petits et qu'ils découvrent tout ce qui les entoure. Ils sont tout excités, c'est très amusant. Quand elle rentre du travail, le soir, elle peut voir les deux petits chats en train de l'attendre. Les trois colocataires mangent ensemble, jouent ensemble et se réchauffent mutuellement lors des froides nuits d'hiver. Elle espère que ses deux chérubins grandiront en pleine santé et vivront encore plus de joyeux moments dans l'année à venir.

Lorsque notre journaliste lui a demandé pourquoi elle aimait les animaux de compagnie, Julia a répondu qu'ayant grandi avec deux chats, elle se sentait reconnaissante pour tout ce que ses compagnons de jeu lui ont appris sur eux. Elle aime tellement les chats qu'elle s'en est même fait tatouer un sur le pied. Pour Julia, les chats sont des animaux très complexes, très différents des chiens. Leni et Mavi n'ont pas du tout le même caractère et pouvoir découvrir tous les jours une nouvelle facette de leur personnalité est passionnant, a-t-elle raconté.

Si les deux chats remplissent sa vie pékinoise de joie et d'émotions, leur présence a aussi des inconvénients : comme ils ne peuvent pas sortir de la maison, je ne peux pas profiter de la vie ici autant que je veux et cela aura aussi une incidence sur le développement de leur caractère, a déploré Julia. La jeune femme a ajouté qu'en Allemagne, la plupart des maisons et quartiers résidentiels disposent d'un petit espace vert tranquille, où les animaux de compagnie peuvent jouer et se défouler à leur guise. De plus, dans les grandes villes comme Beijing, les chats errants posent une réelle menace pour les habitants, car très peu d'entre eux ont été vaccinés. Mais Julia est aussi heureuse de constater que de plus en plus de familles chinoises choisissent d'adopter des animaux.

胡同里的德国北漂和她的两只猫

中国网讯 (记者 曹颖)31岁的茱莉娅(Julia Weibel)来自德国,已经在北京工作和生活了两年。她非常喜爱动物,是一位忠诚的"铲屎官",从五岁开始就天天与"喵星人"为伴:和父母住的时候是这样,现在在自己位于北京某胡同的住所内也是这样。在上高中(Gymnasium)的时候她就参与了各种关于动物权益和保护的社会活动,在兽医处进行过实习,并选择了素食的生活方式。来到中国以后,她一直致力于拯救流浪小动物,以及安排和协调它们的收养事宜等。

在北京的小胡同里,茱莉娅与她的两只猫Leni和Mavi快乐地生活着。她介绍说,这两个小东西是姐妹俩,还不到一岁,能发现它们纯粹是一个巧合。今年夏天的时候,她在一个小区里发现了一只流浪的母猫和它的四个孩子,样子非常可怜。后来,她和一对中国小夫妻决定一起收养了那四只小猫,她收养的是两只小母猫。

茱莉娅说,看着猫、或是其它动物快乐地生活,能够赢得它们的信任,她感觉很充实。她介绍说,动物们都是真性情,不矫揉造作。尤其是它们很小的时候,对什么东西都感觉很新鲜,表现得很兴奋,非常有趣。茱莉娅说,每天傍晚她下班回到家就看见两只小猫已经在等着她了。她们仨一块儿吃饭,一块玩耍,在寒冷的冬夜里相互依偎。她希望两个小家伙在新的一年里能健康成长,有更多开心的时刻。

当被问到她为何如此喜欢宠物时,茱莉娅说她是和两只猫一块儿长大的。她非常感谢这两位儿时的小伙伴教会了她很多关于猫的知识。她非常喜欢猫,甚至在脚上纹了一个猫的图案。她说,猫是一种很复杂的动物,和狗完全不同。她的两只猫Leni和Mavi性格就完全不一样。她觉得每天能够发现她们新的特点,非常有意思。

虽然这两只猫给她在北京的生活带来了很多欢乐与感动,茱莉娅还是表达了她的忧虑:她的两只猫只能待在房间里,不能出门,所以就没法尽情享受欢乐,对它们性格的发展也有一定的制约。她介绍说,在德国大多数的独栋房屋或是小区都配有安静的绿地,人们可以让宠物在上面尽情奔跑玩耍。另外,在像北京这样的这座大城市生活着的很多流浪猫也对人民的生活产生了一定的威胁,因为它们之中很少有打预防针的。但是她也非常高兴地看到,越来越多的中国家庭选择饲养宠物。

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
1   2   3   4   5   Suivant  


Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus