Envoyer [A A]

La meilleure preuve d'amour, c'est d'être auprès d'eux

French.china.org.cn | Mis à jour le 13. 12. 2016 | Mots clés : berger ,Shetland
La meilleure preuve d'amour, c'est d'être auprès d'eux

(Zhang Shiqi pour China.org.cn)
 

Mme Zhang est une Chinoise de Beijing dont le foyer compte un membre aussi adorable que particulier : une femelle berger des Shetland à poil long. Elle nous a raconté que la chienne avait « élu domicile » dans le foyer l'année de son mariage, en 2007, et que pour cette raison le couple lui avait donné le petit nom de « Grande Demoiselle ». Lorsqu'elle est arrivée dans la famille, elle n'avait que trois mois, a raconté Mme Zhang. « Nous n'avions jamais eu de chien avant et ''Grande Demoiselle'' a déjà partagé huit ans de bonheur avec nous. C'est un plaisir de pouvoir grandir avec elle. J'espère que nos destins seront liés pendant encore très longtemps »

Selon Mme Zhang, le meilleur ami de l'homme est un animal très intelligent capable de ressentir les principales émotions humaines (bonheur, colère, joie et tristesse). En 2015, quand elle était enceinte, ses proches lui avaient conseillé de se défaire de Grande Demoiselle de peur que sa présence n'ait une mauvaise influence sur le futur bébé. Mais Mme Zhang a refusé catégoriquement, rétorquant que son chien était son bébé, qu'il était impensable qu'elle abandonne « l'aîné » sous prétexte qu'elle attendait un autre enfant ! Alors, elle a emmené Grande Demoiselle passer un bilan de santé complet, comprenant le test de la toxoplasmose, à l'hôpital, et au final, la chienne s'est avérée être en parfaite santé.

Au début de la grossesse, Mme Zhang a eu de très fortes réactions, avec de violentes nausées. A chaque fois que cela arrivait, Grande Demoiselle la regardait d'un air inquiet. Au début, M. Zhang lui tapait dans le dos pour soulager les vomissements, mais la chienne, croyant qu'il la battait, lui aboyait et lui grognait immédiatement dessus. Par la suite, le canidé a appris à lui taper dans le dos elle-même et dès que Mme Zhang se penchait au-dessus des toilettes pour vomir, Grande Demoiselle venait à ses côtés pour lui tapoter le dos avec sa patte ou la pousser de son museau, en signe de soutien. A un autre moment de sa grossesse où Mme Zhang a perdu l'appétit, la chienne s'asseyait à côté d'elle sans manger ni boire. Elle l'a ainsi accompagnée tant dans les premiers stades difficiles de la grossesse que dans la phase de baby-blues.

Aujourd'hui, les jumeaux de Mme Zhang ont déjà onze mois et sont de beaux bébés en pleine santé. Néanmoins, Grande Demoiselle n'aime pas trop les entendre pleurer, donc elle se replie souvent dans sa niche pour être tranquille. Lorsqu'ils seront un peu plus grands, Mme Zhang apprendra à ses trois « enfants » à vivre en harmonie, car elle pense que les chiens ont beaucoup de choses à apprendre aux humains, comme d'être loyal ou de prendre soin des plus faibles.

A propos des gens qui se défont de leur chien quand ils attendent un enfant, Mme Zhang souhaite faire passer un message à travers cet article : les animaux de compagnie peuvent réellement être porteurs de bactéries, mais de nos jours, l'air, l'eau, les légumes, etc. tout est susceptible de nous transmettre des germes. C'est pourquoi elle souhaite appeler tout les propriétaires de chien à les garder du début à la fin autant que possible, car un chien n'a rien de plus précieux que son maître. Alors être auprès d'eux, c'est la meilleure preuve d'amour.

陪伴 是最好的爱护

(中国网讯 记者张世琦)来自北京的张女士,家里有一位可爱而又特殊的家庭成员---一只长毛的喜乐蒂犬。据张女士介绍,她2007年结婚,次年这只喜乐蒂犬就"入住"新家,因而得了一个爱称---"大闺女"。这只雌性的喜乐蒂刚来张女士家里的时候只有3个月大,张女士说,"这是他们夫妻俩第一次养狗,‘大闺女'已经陪伴着我们度过8年的开心时光,很庆幸我们能一起成长,希望能将这个缘分延续的更长更久。"

张女士告诉记者,狗狗是一种非常有灵性的动物,它能体会到人类的喜怒哀乐。2015年张女士怀孕了,家人担心宠物会影响未出生的宝宝,建议把"大闺女"送走。但张女士极其反对,她跟家里人表示,狗狗是她的大宝宝,现在要生第二个孩子了,难道就不要"老大"了吗?之后便带着狗狗去医院进行了全面的查体以及torch病毒的筛查,结果显示"大闺女"身体非常健康!

孕初期张女士反应非常严重,经常吐得昏天暗地,每当这时候"大闺女"就会很担心地看着她,起初张女士的先生帮她拍后背缓解呕吐,"大闺女"以为张女士受到了殴打,就冲着她老公大吼大叫。之后狗狗甚至学会了拍背,每当张女士趴在马桶上吐的时候,"大闺女"就会在她身后用爪子轻轻拍拍,或者用鼻子顶顶,以示安慰。孕期没有胃口不想吃饭的时候,狗狗也会蹲在一旁不吃不喝,陪着她度过了痛苦的孕初期和严重的产后抑郁症时期。

现在张女士的双胞胎宝宝已经11个月了,非常健康可爱。但"大闺女"不太喜欢孩子们哭闹,经常在自己的小窝里安静地待着。张女士说,等孩子们再大一些,会引导他们三个和平相处,因为狗狗会教会人类很多东西,比如要照顾弱者、要忠诚。

现在有些人怀孕后会把狗狗交给别人收养,张女士想通过记者告诉大家,宠物确实会携带细菌,但目前的空气、水、蔬菜等等到处都有可能存在着病菌。她呼吁所有养狗狗的人都尽量自始至终照顾好它们,因为,对于狗狗来说,主人就是它们的一切。陪伴,便是最大的爱护。

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
1   2   3   4   Suivant  


Source: french.china.org.cn

Réagir à cet article

Votre commentaire
Pseudonyme
Anonyme
Les dernières réactions (0)

Les articles les plus lus