Selon le site internet officiel de la marine chinoise, les représentants des pays participants aux manœuvres multinationales «Coopération maritime 2014 » se sont réunis le 21 avril à Qingdao pour discuter du programme de l'événement.
Les responsables chinois ont notamment présenté le plan général des manœuvres, une analyse des conditions climatiques dans la zone des exercices, l'agencement des navires et des hélicoptères, et les règles de la communication. Les responsables des 19 navires participant aux opérations regroupés en trois formations ont quant à eux discuté des détails du plan d'action.
Selon des personnes proche du dossier, 19 navires, 7 hélicoptères et des soldats de l'infanterie de marine participeront le 23 avril aux exercices de communication, de déplacement, de ravitaillement, de secours, de lutte anti-détournement et de tir aux armes légères au large de Qingdao. Les navires de l'étranger repartiront le 25 avril.
“海上合作—2014”多国海上联合演习准备完毕
中新网4月21日电 据中国海军网报道,今天上午,参加“海上合作—2014”海军成立日多国海上联合演习的相关国家的海军代表,在青岛某军港码头会议室召开演习最终准备会,参演各方兵力指挥员听取演习方案介绍,各联合编队对参演兵力进行协同部署。
会上,中方向其他7国参演兵力代表介绍了多国海上联合演习方案,对演习海区的气象进行了分析,介绍了多国海上联合演习相关兵力行动方案、编队通信演练方案和通信组织规定,以及海上联合演习直升机协同方案等。外方参演兵力指挥员对演习中相关问题提出了要求。准备会对演习方案做了部署安排,将参演的19艘中外舰艇兵力分3个联合编队组织实施,各联合编队的参演作战军官分别召开兵力协同会,对一些细节进行沟通、商讨和修订,使演习方案更加完善。
记者在准备会上了解到,此次演习共有中外19艘舰船、7架直升机和部分海军陆战队员参加,兵力编成为3个联合编队,将于23日展开编队通信、编队运动、海上补给、联合救援、联合反劫持、轻武器射击等科目的演练。演练结束后参演舰艇均返回码头靠港休整,来访舰艇于25日返航。 |