Photo prise le 11 mars, deux touristes étrangers marchent sur l'avenue de Qianmen.
Depuis 2013, le district de Dongcheng envisage d'aménager et d'améliorer les ressources touristiques le long de l'axe central, pour les regrouper en trois zones : la zone culturelle traditionnelle de Qianmen, la zone dédiée aux sites culturels de la ville impériale, et la zone dédiée aux modes de vie dans la ville impériale. Le district va également améliorer le système des services publics touristiques, notamment dans les domaines de la circulation, de l'environnement, de la détente et de la consultation. L'axe central de Beijing fait 7,8 km de long et s'étand de Yongdingmen au sud à Zhonglou au nord, en passant par Zhengyangmen, Damingmen, Tian'Anmen, Duanmen, Wumen,Taihemen, Taihedian, Zhonghedian, Baohedian, Qianqingmen, Qianqinggong, Kunninggong, Shenwumen, Beishangmen, Wanchunting, Shouhuangdian, Di'Anmen et Gulou. Cet axe relie quatre cités, soit la cité extérieure, la cité intérieure, la cité impériale et la cité interdite. Fondée sur l'axe central, Beijing adopte une disposition urbaine bien symétrique.
首都打造“北京中轴线”旅游品牌
北京市东城区将从2013年起开始在现有旅游设施的基础上对“中轴线”区域内的旅游资源进行整合和提升,形成前门传统市井文化商业区、传统皇城文化观光区、传统皇城生活体验区三大板块,并将进一步完善旅游区域内的交通、环境、休憩、咨询等旅游公共服务体系条件。北京中轴线,南起永定门,向北依次经过正阳门、大明门(清代称大清门,民国称中华门,后被拆除)、天安门、端门、午门、太和门、太和殿、中和殿、保和殿、乾清门、乾清宫、坤宁宫、神武门、北上门(后被拆除)、景山最高点万春亭、寿皇殿、地安门(后被拆除)、鼓楼,最后直抵钟楼,全长7.8公里。这条中轴线串联着四重城,即外城、内城、皇城和紫禁城。北京城以这条中轴线为中心,形成了“东西对称”的棋盘式格局。