Le 28 novembre, Li Jie, un expert militaire chinois, a été invité sur un forum du site du Quotidien du Peuple. Il a abordé le sujet du « succès de l'appontage sur le porte-avions chinois » avec des internautes.Li Jie nous a dévoilé quatre orientations lors de la conception du nouveau porte-avions chinois : le tonnage, la puissance nucléaire, la catapulte électromagnétique et les nouvelles armes.
28日下午,海军军事专家李杰做客人民网强国论坛,以“中国航母舰载机首次着舰成功”为题与网友进行在线交流. 李杰解析我国航母四大发展趋势,称大吨位、核动力、电磁弹射器或者是蒸汽弹射器以及新概念武器是主流发展方向.
Li Jie a déclaré dans une interview que le développement des futurs porte-avions chinois devait se faire dans le sens d'un tonnage important. Cela permet de transporter un plus grand nombre d'avions, y compris des chasseurs et des machines de combat.
李杰在访谈中表示,将来我国航母的发展趋势,必定是朝着大吨位方向发展. 吨位越大,其可搭载飞机的数量就越多,包括战斗机或战斗攻击机.
Le moteur nucléaire des porte-avions est un axe de développement important, a souligné Li Jie, comme c'est le cas en Grande-Bretagne et en France.
其次是航母的动力装置,李杰认为核动力是其重要的发展方向,当然目前还有很多国家,像英国和法国.
L'utilisation de catapultes électromagnétiques ou de catapultes à vapeur est une autre direction importante du développement des porte-avions, car le décollage traditionnel est plus lent, étant donné que l'avion doit soulever une charge plus importante
第三是采用电磁弹射器或者是蒸汽弹射器,毕竟滑跃式有它的局限或不足的地方——起飞速度较慢,携载量较少、起飞的时间较长,所以将来电磁弹射器或蒸汽弹射器也是航母的一个发展方向.
La quatrième orientation est un nouveau concept d'armes. La prochaine génération de porte-avions américains sera équipée d'un nouveau type d'armes, notamment des canons à rails électromagnétiques et des pistolets laser. C'est également l'orientation que désire prendre la Chine.
第四是新概念的武器,目前美国下一代航空母舰已开始准备全部更换为新概念武器,包括电磁轨道炮、激光炮等一系列经常在科幻影片里出现的武器装备,下一步要在2016年装备上舰. 这也是我们将来努力发展的方向.
|