Le 26 février, des citadins admirent un vase en porcelaine à glaçure de type « gouttes de pluie ». Ce jour-là, l'Institut de recherche en céramique Zijinsha de Zibo, dans la province du Shandong, a réussi, après 17 ans d'étude, à reproduire une œuvre d'art en porcelaine à glaçure de type « gouttes de pluie ». Niu Jiwei, le créateur d'œuvres d'art en céramique issu d'une famille d'artistes travaillant la même technique, avait décidé en 1995 de reproduire la porcelaine à glaçure « gouttes de pluie ». Il a alors procédé à divers essais en matière de préparation des matériaux, d'élaboration de la forme, de façon d'émailler et de contrôle de la cuisson. Par exemple, pour trouver le matériau de la glaçure, il a parcouru toutes les régions productrices de céramiques du pays. Il a visité un grand nombre de grands et de petits fours à porcelaine noire. Après un millier d'essais, il a réussi à reproduire un objet artistique à glaçure « gouttes de pluie » comparable à ceux de l'antiquité. Certains experts en la matière estiment que l'objet d'art à glaçure « gouttes de pluie » a une haute valeur artistique et est digne d'être collectionné.
2月26日,市民正在欣赏雨点釉烧成的瓷瓶。当日,由山东省淄博市淄金砂陶瓷艺术研究所历时17年研制烧成的雨点釉瓷艺术品恢复面世。出身于陶艺世家的中国陶瓷设计艺术大师牛继伟,自1995年以来,决心恢复雨点釉瓷种。他从原料配制、造型特点、施釉方法、烧成控制,逐一探索。为了找到这种釉子的原料,他走遍了全国的陶瓷产区,拜访了烧制黑釉产品的大小窑场。他将采来的原料,一种一种的试验,经1320度高温在氧化气氛中结晶而成,温差上下不能超过5度,历经近千次的釉面和坯体原料配制试验,终于烧制出了可与古代相媲美的“雨点釉”陶瓷艺术品。有关专家称,这种雨点釉艺术品具有较高的艺术价值和收藏价值。