Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
Essor économique
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Dongying se développe grâce à la stratégie d'État de développement de la zone écologique à haut rendement au delta du fleuve Jaune

Il y a trois ans, le 23 novembre 2009, le Conseil des affaires d'État a approuvé le « Plan de développement de la zone écologique à haut rendement au delta du fleuve Jaune », ce qui signifie que l'exploitation et la construction du delta du fleuve Jaune font partie de la stratégie nationale.

Depuis trois ans, la ville de Dongying pratique le concept de civilisation écologique dans les divers secteurs et maillons du développement économique et social et s'efforce de promouvoir le développement vert, le développement de recyclage et le développement à bas carbone, afin de créer, pour la population, de bonnes conditions de vie et d'existence et faire de Dongying une belle ville au ciel bleu, au sol vert et à l'eau propre.

Depuis trois ans, la ville de Dongying a reconstruit et transformé sept usines de traitement des eaux usées et quatre centres de déchets, ce qui a permis à la ville de pouvoir traiter 85 % des eaux usées et rendre inoffensives 100 % des ordures de la vie quotidienne. Dongying a réalisé avant terme l'objectif prévu dans le « Plan de 2015 ».

Depuis trois ans, en s'appuyant sur les secteurs écologiques, la ville de Dongying applique la stratégie visant à développer les secteurs de pointe et à haut rendement, encourage le renouvellement des entreprises et met en place un système de l'agriculture moderne caractérisée par l'écologie et le haut rendement.

Depuis trois ans, la ville de Dongying concrétise toutes les mesures politiques bénéfiques à la population et prête davantage d'attention au bien-être, afin que le développement profite au maximum aux masses populaires.

——写在《黄河三角洲高效生态经济区发展规划》批复三周年之际

时光回溯到三年前。这一年的11月23日,国务院正式批复《黄河三角洲高效生态经济区发展规划》,标志着黄河三角洲开发建设正式上升为国家战略。

三年来,东营市把生态文明的理念融入经济社会发展的各个领域各个环节,着力推进绿色发展、循环发展、低碳发展,为人民群众创造良好生产生活环境,努力打造天蓝、地绿、水净的美丽东营。

三年来,东营市新建改造污水处理厂7座、垃圾处理场4座,城市污水集中处理率、生活垃圾无害化处理率分别达到85%、100%,提前完成《规划》2015年目标要求。

三年来,以生态产业为支撑,东营市深入实施高端高质高效产业发展战略,全面提升准入门槛,推动产业转型升级,加快构建具有高效生态特色的现代产业体系。

三年来,东营市认真落实各项惠民政策,不断加大民生投入力度,让发展成果最大程度惠及广大人民群众

 

french.china.org.cn     2012/12/05

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page