Le swap, une porte ouverte sur l'UE pour le yuan

Par : Yann |  Mots clés : swap, UE, yuan, euro, outil financier
French.china.org.cn | Mis à jour le 11-10-2013

La banque centrale de Chine

La banque centrale de Chine a annoncé le 10 octobre l'établissement d'un accord de swap avec son homologue européenne pour un montant de 350 milliards de yuans, soit 45 milliards d'euros, et que cet accord avait d'ores et déjà été accepté par le Conseil des affaires d'Etat de la Chine.

Selon la banque chinoise, le swap apportera son soutien au marché du yuan dans l'Union européenne en promouvant l'utilisation de la devise chinoise à l'étranger et en simplifiant les procédures commerciales et d'investissement libellées en yuans.

La Banque centrale européenne a pour sa part indiqué que le swap, bien qu'il s'agisse d'un outil financier auxiliaire, permettrait de s'assurer que les banques européennes soient en permanence approvisionnées en yuans.

« C'est une étape significative quand on sait que l'euro est la deuxième monnaie la plus forte après le dollar », s'est félicité Zong Liang, directeur adjoint de l'Institut des finances internationales de la Banque de Chine.

« Un accord établi avec l'UE correspond, en quelque sorte, à un accord passé avec tous les pays membres de l'UE », a indiqué M. Zong. Le dollar joue toujours un rôle dominant dans le système monétaire international, et l'établissement d'un accord de swap entre la Chine et l'UE contribuera certainement au maintien de l'équilibre entre les principales devises mondiales.

Zong Liang estime que l'accord de swap sera favorable pour les deux parties. « D'une part, l'UE dispose d'un nouvel outil pour l'abondance de fluidité, auquel elle pourra recourir en cas de retour de la crise financière. » Du point de vue de la Chine, il s'agit sans aucun doute d'un symbole significatif de l'internationalisation du yuan.

Un accord de swap entre la Chine et un pays tiers est toujours nécessaire avant la libre convertibilité complète du yuan, pour qu'il soit accepté et utilisé comme outil d'évaluation, de transactions internationales et de réserve. Ces étapes sont indispensables pour améliorer la circulation et l'internationalisation d'une devise.

 

中欧敲定3500亿货币互换 人民币“推开”欧洲大门

昨日,人民银行透露,经国务院批准,2013年10月9日,中国人民银行与欧洲中央银行签署了规模为3500亿元人民币/450亿欧元的中欧双边本币互换协议。

“意义非常之大,除去美元之外,欧元是拥有最大影响力的世界货币。”中国银行国际金融研究所副所长宗良表示,这项协议的签署也表明人民币受到的认可程度非常高。

欧洲央行昨日称,从欧元体系的角度来看,互换协议旨在作为一项备用流动性工具,同时确保区内银行可持续获得人民币供应。

人民银行则表示,与欧洲中央银行建立双边本币互换安排,可为欧元区人民币市场的进一步发展提供流动性支持,促进人民币在境外市场的使用,也有利于贸易和投资的便利化。

“从某种程度上来讲,相当于与欧元区多个国家签署了这个协议。”宗良表示,目前全球货币体系以美元为主导,欧洲央行与人民银行签订本币互换协议,使得全球主要货币之间增强了相互之间的制衡。

宗良认为协议对双方都有好处。“协议使欧洲增加了预防金融风险的手段,资金更加充足。一旦出问题可动用相关人民币发挥作用。”对中国而言,则是人民币国际化的一个具有标志性意义的重大事件。

在人民币尚未实现自由兑换的情况下,央行货币互换在一定程度上可以推动人民币在境外实现计价、结算和储备的职能,提升人民币的国际接受程度。推动货币互换有助于扩大人民币流通范围,推动人民币国际化。

Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme
Retournez en haut de la page