CHITEC : l'innovation face au défi de la mutation industrielle mondiale

Par : Yann |  Mots clés : CHITEC;  Beijing; Wan Gang, Guo Jinlong, Banque mondiale
French.china.org.cn | Mis à jour le 22-05-2013

Wan Gang, ministre des Sciences et des Technologies, a indiqué le 21 mai lors d'un séminaire thématique organisé dans le cadre du 16e Salon international des technologies de pointe de Beijing (CHITEC) que la réforme et l'innovation sont à la source de la mutation industrielle, que la Chine va plus que jamais promouvoir la réforme du système des sciences et des technologies, et mettre en valeur les avantages de la réforme avec pour objectif stratégique de poursuivre le développement axé sur l'innovation dans un contexte de mutation industrielle mondiale.

Guo Jinlong, membre du Bureau politique du Comité central du PCC et secrétaire du PCC à Beijing, a assisté au séminaire animé par Huang Danhua, directeur adjoint du Comité de la gestion des actifs du Conseil des affaires d'Etat et vice-président du comité organisateur du CHITEC. Wang Anshun, secrétaire adjoint du PCC à Beijing, maire de la ville et président du comité organisateur du CHITEC, a donné une allocution à cette occasion.

Dans son rapport intitulé « Conversion du mode de développement axée sur l'innovation », Wan Gang donne les chiffres d'un développement accéléré dans le domaine des sciences et des technologies en Chine. En résumé : le taux de contribution au développement économique des progrès scientifiques et technologiques est passé de 48,8% en 2008 à 51,7% en 2011 ; le nombres de personnes travaillant dans le domaine de la recherche et du développement a atteint la barre des 3,2 millions en 2012 (No1 mondial) ; la Chine est le deuxième pays du monde en termes de publication d'articles scientifiques, et son taux de citation est au 6e rang du classement mondial ; la valeur de production du secteur des technologies de pointe est passée de 5700 milliards de yuans en 2008 à 10 000 milliards de yuans en 2012 (No2 mondial), ce qui l'élève au premier rang mondial en termes d'exportations. Le développement axé sur l'innovation technologique a permis d'obtenir des résultats remarquables. C'est grâce à lui que la puissance économique et technologique, ainsi que la compétitivité générale de la Chine ont toutes pu gravir un échelon.

Il a également été annoncé durant le séminaire que la 16e édition du Salon international des technologies de pointe de Beijing (CHITEC) se tiendrait du 22 au 26 mai au Centre international des expositions de Chine, sur une superficie de 55 000 mètres carrés. Cette année, une centaine de réalisations du programme 863 (ou Programme national de recherche en technologies de pointe de Chine), des réalisations du secteur aérospatial (notamment le vaisseau spatial habité) qui symbolisent les plus grandes percées scientifiques et techniques de la Chine, ainsi que les derniers progrès de plusieurs dizaines d'établissements de recherche scientifique seront présentés sur le salon.

Le salon accueillera aussi les visiteurs de onze organismes internationaux, dont la Banque mondiale et le groupe des 50 de l'UE, ainsi qu'une cinquantaine de groupes venus d'une vingtaine de pays, tels que les Etats-Unis, la Grande-Bretagne et la France. Plus de 2000 entreprises chinoises, les Zones de hautes technologies et les Zones économiques spéciales de Chine enverront également leurs représentants à Beijing pour prendre part à ce grand salon des sciences et des technologies de pointe.

 

第16届北京科博会开幕 以创新应对全球产业变革

5月21日下午,第十六届中国北京国际科技产业博览会在北京人民大会堂举行主题报告会。中国科技部部长、科博会组委会主席万钢在报告中强调,改革创新是驱动产业变革的力量源泉,中国将以更大的力度推进科技体制改革,充分释放改革红利,确保创新驱动发展战略顺利实施,积极应对全球产业变革的挑战。

中共中央政治局委员、北京市委书记郭金龙出席会议。北京市委副书记、市长、科博会组委会主席王安顺致辞。国务院国资委副主任、科博会组委会副主席黄丹华主持主题报告会。

在题为“创新驱动 转型发展”的主题报告中,万钢表示,五年来中国科技事业快速发展,科技进步贡献率从2008年的48.8%上升到2011年的51.7%;2012年,研发人员总量预计达320万人年,居世界首位;国际科技论文发表量居世界第二,引用率上升到第6位;全国高技术产业总产值从2008年5.7万亿元增至2012年的预计突破10万亿元,总产值世界第二,出口世界第一。创新型国家建设取得显著成效,中国的经济实力、科技实力、综合竞争力跨上一个新台阶。

主题报告会正式拉开了第十六届北京科博会的帷幕。5月22日-26日,科博会5.5万平方米的展览会将在中国国际展览中心开展,届时,中国国家高技术研究发展计划(863计划)的近百项成果、代表国家最高科技水平的载人航天和航天科技应用成果,以及数十个国家重点高校和科研院所的最新科研成果将首次在科博会亮相。

本届科博会吸引了世界银行集团、欧洲50国集团等11个国际组织,以及美、英、法等20多个国家和地区的50余个境外代表团组;来自国内外的2000多家高新技术企业,全国的高新技术产业园区、经济开发区云集北京,共同打造一场豪华的“科技盛宴”。


 

1   2   3    


Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme
Retournez en haut de la page