Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
ECONOMIE
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
La nouvelle Société générale des chemins de fer: endettée, mais soutenue par l'Etat

Sheng Guangzu, ancien ministre des Chemins de fer et patron de la nouvelle Société générale des chemins de fer

Le Conseil des affaires d'Etat a répondu aux questions relatives à la création de la Société générale des chemins de fer à l'occasion de la fondation de la société le 14 mars à Beijing. Avec des capitaux propres de 1036 milliards de yuans, la nouvelle société prendra le contrôle des actifs et du personnel de l'ancien ministère des Chemins de fer, et prendra également en charge ses dettes, aussi colossales qu'elles soient.

Selon les données rendues publiques, à la fin du troisième trimestre de 2012, le ministère des Chemins de fer présentait un actif total évalué à 4304,4 milliards de yuans et une dette totale de 2660,7 milliards de yuans, dont 2060,4 milliards de yuans à long terme (soit 77,74%). Les déficits nets étaient de 8,541 milliards de yuans.

Selon le Conseil des affaires d'Etat, la nouvelle société sera exemptée d'impôts sur le revenu, et le gouvernement mettra en place un mécanisme permettant d'allouer les subventions nécessaires pour amortir le déficit généré par les activités à intérêt public.

Parallèlement, le Conseil des affaires d'Etat et les gouvernements locaux continueront à garantir les avantages accordés aux projets des chemins de fer, et à soutenir les titres de créance des chemins de fer.

Selon des sources proches du dossier, les activités à intérêt public ont généré entre 60 et 70 milliards de yuans de déficits chaque année dans le passé, et le prix des billets et des prestations ne pouvait changer en fonction des conditions de marché. Dès lors, la mise en route de la Société générale des chemins de fer contribuera à l'accélération de la réforme du système de tarification des transports ferroviaires.

Des analystes considèrent que, dans un futur proche, la tarification des billets de train évoluera vers un mécanisme flexible en termes de fluctuation des prix, comme les billets d'avion, en fonction des saisons.

Quoi qu'il en soit, il faudra au moins 10 ans pour amortir les dettes colossales de 2600 milliards de yuans, selon des spécialistes.

 

铁路总公司成立 业界估算2.6万亿负债10年才消化

14日,国务院发布了《关于组建中国铁路总公司有关问题的批复》。当日,中国铁路总公司在京举行成立大会。中国铁路总公司注册资金为10360亿元。原铁道部相关资产、负债和人员划入中国铁路总公司。

公开资料显示,截至2012年三季度,原铁道部的总资产为43044亿元,负债为26607亿元,其中长期借款达20604亿元,占总负债的77.74%。税后利润则为-85.41亿元。

国务院明确,历史债务问题没有解决前,国家对铁路总公司暂不征收国有资产收益。政府还将建立铁路公益性运输补贴机制,采取财政补贴等方式对铁路公益性运输亏损给予适当补偿。

另外,国务院及有关部门、地方政府对铁路实行的原有优惠政策继续执行,明确铁路建设债券为政府支持债券。

据相关负责人透露,此前铁路每年承担的公益性运输导致六七百亿元的收入损失,而铁路客货运票价也因为种种制约因素而无法实现市场化调整。因此,铁路总公司的组建,将逼迫铁路运价改革加快步伐。

市场人士判断,未来铁路票价或像航空公司机票一样,采取灵活的浮动机制。客票淡旺季打折销售的同时,货运价格也将更加灵活。

业界估算,不管采用何种路径,2.6万亿元的巨额负债,乐观预计也需要十年以上的时间来消化。

french.china.org.cn     2013/03/15

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme
Retournez en haut de la page