Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
ECONOMIE
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Plus de 40 milliards d'euros, les Chinois sont sans doute les plus grands consommateurs du luxe en 2012
Plus de 40 milliards d'euros, les Chinois sont sans doute les plus grands consommateurs du luxe en 2012
Selon le « Rapport d'étude 2012 sur le marché du luxe en Chine » publié hier par Bain, la croissance des ventes de produits de luxe en Chine a ralenti, passant de 30% en 2011 à 7% cette année.

昨日,贝恩发布《2012中国奢侈品市场研究报告》预计,2012年中国内地奢侈品市场增速从2011年的30%放缓至7%左右。

« Ce taux de croissance est le plus faible qu'ait connu le marché du luxe chinois depuis 2006 », a exprimé Bruno Langner, président de la vente au détail et du commerce des produits de luxe du groupe Bain dans une interview accordée à China Businesse News.

“这是从2006年以来中国奢侈品市场增速最低的一年。”贝恩全球合伙人,大中华区消费品、零售及奢侈品业务主席布鲁诺·兰纳告诉《第一财经日报》。

Du point de vue de nombre absolu de consommateurs, la Chine est devenue le premier consommateur de luxe mondial. Selon Bain, en 2012, les ventes de produits de luxe en Chine ont atteint 306 milliards de yuans. La Chine a alors devancé le Japon pour devenir le deuxième plus grand consommateur de produits de luxe au monde, juste derrière les Etats-Unis.

但从消费的绝对数量来看,贝恩观察到,按国籍划分,中国人已成为全球第一的奢侈品消费群体,2012年中国人奢侈品消费总额达3060亿元。而从市场区域划分来看,包括香港、澳门在内的大中华地区已超过日本,成为全球第二大奢侈品市场,仅次于美国。

Sous l'influence de la récession économique européenne, la dépréciation de l'euro a accru la différence de prix entre la Chine et l'Europe, ce qui a incité les consommateurs chinois a dépenser davantage dans le luxe à l'étranger. D'après des statistiques, plus de 60% des dépenses totales des consommateurs de produits de luxe chinois sont réalisées hors de Chine.

受欧洲经济的低迷影响,欧元的贬值继续拉大海内外奢侈品价差,导致中国人奢侈品消费出现“墙外开花”的繁荣景象。贝恩统计,2012年中国消费者在海外的奢侈品支出占中国消费者奢侈品总支出的60%以上。

Dès lors que le marché du luxe chinois affiche des signes de ralentissement, la plupart des marques de luxe veulent réajuster leur rythme d'expansion en 2013. Bain souligne que le développement de l'immobilier industriel haut de gamme devra faire face à une surcapacité.

随着中国奢侈品市场的明显放缓,大部分奢侈品品牌预计2013年将继续放缓扩张的步伐,由于对扩张更为谨慎,且对于选址愈加挑剔,贝恩指出,高端产业地产的发展面临产能过剩的情况。

En dépit des incertitudes et de défis dans l'environnement économique global, et du regain d'enthousiasme pour le marché du luxe à l'étranger, ainsi que de l'arrivée à maturité des consommateurs de luxe chinois, Bruno Langner prévoit que le marché du luxe chinois se redresse en 2013.

尽管整体商业环境存在一些不确定性和挑战,随着海外购物的持续升温,以及中国奢侈品消费者不断上升的成熟度等因素,布鲁诺预计2013年中国奢侈品市场将会有所改善。

french.china.org.cn     2012/12/13

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page